Lyrics and translation James Delleck - S'enterrer Vivant
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
S'enterrer Vivant
Заживо погребенный
- Dis,
oncle
James...
C'est
quoi
l'amour?
- Скажи,
дядя
Джеймс...
Что
такое
любовь?
- L'amour?
L'amour.
Pfff
tu
m'emmerdes!
- Любовь?
Любовь.
Пфф,
ты
меня
достаешь!
Alors:
amorçage,
amocher,
amortisseur
...
Итак:
амортизация,
амортизировать,
амортизатор
...
Nom
masculin
Имя
существительное
мужского
рода
Attraction
passionnée
Страстная
влечение
Attirance
affective
et
sexuelle
d'un
être
humain
pour
un
autre
être
humain
Эмоциональное
и
сексуальное
влечение
одного
человека
к
другому
Émotion
pouvant
déclencher
des
effets
secondaires
comme
Эмоция,
способная
вызывать
побочные
эффекты,
такие
как
Moiteur
des
mains
et
sécheresse
buccale
Потливость
ладоней
и
сухость
во
рту
Ton
lobe
frontal
en
discernement
minimal
Твоя
лобная
доля
минимально
различает
Pris
dans
la
spirale
du
feu
hormonal
Пойманный
в
спираль
гормонального
огня
Tes
sautes
d'humeur
passent
du
sombre
au
boréal
Твои
перепады
настроения
колеблются
от
мрачного
до
сияющего
Quand
tes
sentiments
ne
sont
pas
séminales
Когда
твои
чувства
не
поверхностны
Il
arrive
que
ton
oeil
devienne
floral
Случается,
что
твой
взгляд
становится
цветочным
Alors
tu
t'fous
du
lendemain
le
pouls
en
rafale
Тогда
тебе
плевать
на
завтрашний
день,
пульс
скачет
Fixant
bêtement
ton
bol
de
céréale
Тупо
уставившись
в
свою
тарелку
с
хлопьями
Tu
fais
des
poèmes
avec
ses
initiales
Ты
пишешь
стихи
с
ее
инициалами
Rêves
de
la
dévorer
façon
rorqual
Мечтаешь
поглотить
ее,
как
финвал
Ça
s'emballe
tu
réduis
ta
focale
Все
закручивается,
ты
сужаешь
свой
фокус
Toutes
les
autres
te
sont
égales
Все
остальные
тебе
безразличны
Même
les
incassables
sont
friables
Даже
несокрушимые
становятся
хрупкими
La
pluie
le
vent
te
deviennent
agréables
Дождь
и
ветер
становятся
тебе
приятными
Vulnérable
et
animal
Уязвимый
и
животный
Dans
ses
interstices
tu
t'intercales
В
ее
промежутки
ты
вклиниваешься
S'enterrer
vivant
Заживо
погребенный
Devant
son
regard
béant
Перед
ее
распахнутым
взглядом
Et
laisser
le
temps
en
suspens
И
оставить
время
в
подвешенном
состоянии
Jusqu'à
faire
bouillir
ton
sang
Пока
не
закипит
твоя
кровь
S'enterrer
vivant
Заживо
погребенный
Succomber
à
bout
touchant
Поддаться,
тронутый
до
глубины
души
Pour
s'enterrer
vivant
Чтобы
быть
заживо
погребенным
Dans
son
décolleté
plongeant
В
ее
глубоком
декольте
Des
ailes
te
poussent
sur
les
cils
Крылья
растут
на
твоих
ресницах
Toutes
tes
cicatrices
deviennent
fossiles
Все
твои
шрамы
становятся
окаменелостями
Ta
flamme
te
consume
de
l'intérieur
Твое
пламя
сжигает
тебя
изнутри
Suffoquant
tu
t'habitues
à
la
douleur
Задыхаясь,
ты
привыкаешь
к
боли
Tes
crocs
deviennent
dociles
Твои
клыки
становятся
послушными
Son
nombril
est
ta
presqu'île
Ее
пупок
- твой
полуостров
Du
pire
tu
tires
le
meilleur
Из
худшего
ты
извлекаешь
лучшее
Pour
une
fois
qu'tes
peurs
prennent
des
couleurs
Хоть
раз
твои
страхи
обретают
краски
Dressé
comme
une
fleur
réhydratée
Выпрямленный,
как
увлажненный
цветок
Elle
est
ton
arche
tu
es
son
Noé
Она
твой
ковчег,
ты
ее
Ной
Comme
décapité
d'la
réalité
Словно
обезглавленный
реальностью
Irradié
par
un
halo
de
barbelés
Озаренный
ореолом
колючей
проволоки
Fragile
tel
un
bouton
de
rosier
Хрупкий,
как
бутон
розы
Puissant
comme
un
shoot
bien
dosé
Мощный,
как
удар
точно
рассчитанной
дозы
Inconscient
face
aux
dégâts
causés
Бессознательный
перед
нанесенным
ущербом
En
amour
il
faut
juste
oser
В
любви
нужно
просто
осмелиться
S'enterrer
vivant
Заживо
погребенный
Devant
son
regard
béant
Перед
ее
распахнутым
взглядом
Et
laisser
le
temps
en
suspens
И
оставить
время
в
подвешенном
состоянии
Jusqu'à
faire
bouillir
ton
sang
Пока
не
закипит
твоя
кровь
S'enterrer
vivant
Заживо
погребенный
Succomber
à
bout
touchant
Поддаться,
тронутый
до
глубины
души
Pour
s'enterrer
vivant
Чтобы
быть
заживо
погребенным
Dans
son
décolleté
plongeant
В
ее
глубоком
декольте
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): . K Mille, James Delleck, Karim Nazem
Album
L'impoli
date of release
10-10-2011
Attention! Feel free to leave feedback.