James Delleck - Sonate pour une gouttelette - translation of the lyrics into German




Sonate pour une gouttelette
Sonate für ein Tröpfchen
J'ai grandi lentement sur le bord d'une bouche de métal
Ich wuchs langsam am Rand einer Metallmündung
Pendant que d'autres ont la chance d'être la rosée sur un pétale
Während andere das Glück haben, Tau auf einem Blütenblatt zu sein
Personne ne prend conscience de mon réel
Niemand wird sich meiner wahren Natur bewusst
J'ai dans le corps toutes les couleurs de l'arc-en-ciel
Ich trage im Körper alle Farben des Regenbogens
Je sens qu'il va falloir que je m'élance
Ich spüre, dass ich mich bald losreißen muss
Je laisse derrière tous mes souvenirs d'enfance
Ich lasse all meine Kindheitserinnerungen hinter mir
Plus je grandis, plus j'ai le vertige de la vie
Je mehr ich wachse, desto mehr erfasst mich der Schwindel des Lebens
Plus je grossis et plus le vide m'attire vers lui
Je dicker ich werde, desto mehr zieht mich die Leere zu sich hin
Adieu je me décroche de la plateforme
Lebwohl, ich löse mich von der Plattform
Je tombe caressée par le vent qui me déforme
Ich falle, vom Wind gestreichelt, der mich verformt
Je vole et virevolte malgré l'implacable trajectoire
Ich fliege und wirble trotz der unerbittlichen Flugbahn
Eole, fais-moi danser ou fais-moi le croire
Äolus, lass mich tanzen oder lass es mich glauben
Trop vite la vasque approche dangereusement
Zu schnell nähert sich das Becken bedrohlich
Pourtant j'ai prié espérant arrêter le temps
Und doch betete ich, hoffend, die Zeit anzuhalten
Mais... À y'est, il fait tout noir
Aber... Das ist es, es ist ganz dunkel
Je me suis éparpillée comme les éclats d'un vieux miroir
Ich zerstäubte wie die Scherben eines alten Spiegels
Je n'étais qu'une petite gouttelette au sourire muet
Ich war nur ein kleines Tröpfchen mit stummem Lächeln
À travers moi la lumière se sublime
Durch mich hindurch verklärt sich das Licht
Juste une petite gouttelette inutile et délicate
Nur ein kleines, unnützes und zartes Tröpfchen
Qui une fois morte avait bien droit à sa sonate
Das, einmal gestorben, wohl seine Sonate verdient hatte





Writer(s): James Delleck


Attention! Feel free to leave feedback.