The Halftime Show (Favor of God Reprise) -
Fiya
,
James Fortune
translation in German
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Halftime Show (Favor of God Reprise)
Die Halbzeitshow (Gunst Gottes Reprise)
Want
my
HBCUs
there,
I
wanna
see
ya
Ich
will
meine
HBCUs
da
haben,
ich
will
euch
sehen
Drum
majors,
majorettes
where
you
at,
c′mon?
Tambourmajore,
Majoretten,
wo
seid
ihr,
kommt
schon?
If
you
know
you
got
favor,
and
it
looks
good
on
you
say
"Yeah"
Wenn
ihr
wisst,
dass
ihr
Gunst
habt,
und
sie
euch
gut
steht,
sagt
"Yeah"
Yeah
I
got
that
favor,
I
got
that
favor
Yeah,
ich
hab'
diese
Gunst,
ich
hab'
diese
Gunst
Groundlings
say
Groundlings
sagen
(Yeah
I
got
that
favor,
I
got
that
favor)
(Yeah,
ich
hab'
diese
Gunst,
ich
hab'
diese
Gunst)
(Yeah
I
got
that
favor,
I
got
that
favor)
(Yeah,
ich
hab'
diese
Gunst,
ich
hab'
diese
Gunst)
Morehops,
spell
whether
you
got
favor
Morehops,
Spellman,
ob
ihr
Gunst
habt
(Yeah
I
got
that
favor,
I
got
that
favor)
(Yeah,
ich
hab'
diese
Gunst,
ich
hab'
diese
Gunst)
Hampton,
Holden,
FAMU,
tell
us
what
it
is
Hampton,
Howard,
FAMU,
sagt
uns,
was
es
ist
(It's
the
favor
of
God
all
over
me)
(Es
ist
die
Gunst
Gottes
überall
auf
mir)
Alabama
A&M,
what
is
it?
Alabama
A&M,
was
ist
es?
(It′s
the
favor
of
God
all
over
me)
(Es
ist
die
Gunst
Gottes
überall
auf
mir)
Jackson
State,
come
on!
Jackson
State,
kommt
schon!
(It's
the
favor
of
God
all
over
me)
(Es
ist
die
Gunst
Gottes
überall
auf
mir)
North
Carolina
A&T,
I
see
ya
North
Carolina
A&T,
ich
sehe
euch
(It's
the
favor
of
God
all
over
me)
(Es
ist
die
Gunst
Gottes
überall
auf
mir)
Alexander,
I
see
you
with
the
favor
Alexander,
ich
sehe
dich
mit
der
Gunst
(Yeah
I
got
that
favor,
I
got
that
favor)
(Yeah,
ich
hab'
diese
Gunst,
ich
hab'
diese
Gunst)
South
Carolina
State,
uh
South
Carolina
State,
uh
(Yeah
I
got
that
favor,
I
got
that
favor)
(Yeah,
ich
hab'
diese
Gunst,
ich
hab'
diese
Gunst)
What
about
Tennessee
State?
Yeah
Was
ist
mit
Tennessee
State?
Yeah
(Yeah
I
got
that
favor,
I
got
that
favor)
(Yeah,
ich
hab'
diese
Gunst,
ich
hab'
diese
Gunst)
It′s
the
battle
of
the
bands,
let′s
get
it
Es
ist
der
Wettstreit
der
Bands,
los
geht's
(Yeah
I
got
that
favor,
I
got
that
favor)
(Yeah,
ich
hab'
diese
Gunst,
ich
hab'
diese
Gunst)
Yeah
I
got
that
favor,
I
got
that
favor
Yeah,
ich
hab'
diese
Gunst,
ich
hab'
diese
Gunst
Yeah
I
got
that
favor,
I
got
that
favor
Yeah,
ich
hab'
diese
Gunst,
ich
hab'
diese
Gunst
Yeah
I
got
that
favor,
I
got
that
favor
Yeah,
ich
hab'
diese
Gunst,
ich
hab'
diese
Gunst
Yeah
I
got
that
favor,
I
got
that
favor
Yeah,
ich
hab'
diese
Gunst,
ich
hab'
diese
Gunst
Yeah
I
got
that
favor,
I
got
that
favor
Yeah,
ich
hab'
diese
Gunst,
ich
hab'
diese
Gunst
Uh,
let's
take
it
to
church,
here
we
go,
yeah
Uh,
lasst
es
uns
in
die
Kirche
bringen,
los
geht's,
yeah
All
the
deacons
Alle
Diakone
(Yeah
I
got
that
favor,
I
got
that
favor)
(Yeah,
ich
hab'
diese
Gunst,
ich
hab'
diese
Gunst)
C′mon,
Usher
Board
where
you
at?
Kommt
schon,
Kirchenordner,
wo
seid
ihr?
(Yeah
I
got
that
favor,
I
got
that
favor)
(Yeah,
ich
hab'
diese
Gunst,
ich
hab'
diese
Gunst)
Male
portion
let
me
hear
ya
Männlicher
Teil,
lasst
mich
euch
hören
(Yeah
I
got
that
favor,
I
got
that
favor)
(Yeah,
ich
hab'
diese
Gunst,
ich
hab'
diese
Gunst)
Witness
choir
can't
forget
about
you
too
Zeugenchor,
euch
dürfen
wir
auch
nicht
vergessen
(Yeah
I
got
that
favor,
I
got
that
favor)
(Yeah,
ich
hab'
diese
Gunst,
ich
hab'
diese
Gunst)
You
choir,
drill
team,
say
Ihr
Chor,
Drillteam,
sagt
(Yeah
I
got
that
favor,
I
got
that
favor)
(Yeah,
ich
hab'
diese
Gunst,
ich
hab'
diese
Gunst)
Haha
we
all
got
it
Haha,
wir
alle
haben
sie
(Yeah
I
got
that
favor,
I
got
that
favor)
(Yeah,
ich
hab'
diese
Gunst,
ich
hab'
diese
Gunst)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.