James Galway - Jesus Christ the Apple Tree - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation James Galway - Jesus Christ the Apple Tree




The tree of life my soul hath seen,
Древо жизни, которое видела моя душа,
Laden with fruit and always green:
усыпанное плодами и всегда зеленое:
The tree of life my soul hath seen,
Древо жизни, которое видела моя душа,
Laden with fruit and always green:
усыпанное плодами и всегда зеленое:
The trees of nature fruitless be
Деревья природы бесплодными будут
Compared with Christ the apple tree.
По сравнению с яблоней Христа.
His beauty doth all things excel:
Его красота делает все превосходящим:
By faith I know, but ne'er can tell
Верой я знаю, но никогда не могу сказать наверняка
His beauty doth all things excel:
Его красота делает все превосходящим:
By faith I know all things excel
Верой я знаю, что все вещи превосходят
The glory which I now can see
Слава, которую я теперь вижу
In Jesus Christ the apple tree.
В Иисусе Христе яблоня.
For happiness I long have sought,
Ибо счастья я долго искал,
And pleasure dearly I have bought:
И удовольствие дорого я купил:
For happiness I long have sought,
Ибо счастья я долго искал,
And pleasure dearly I have bought:
И удовольствие дорого я купил:
I missed of all; but now I see
Я пропустил больше всего; но теперь я вижу
'Tis found in Christ the apple tree.
Это найдено во Христе- яблоне.
I'm weary with my former toil,
Я устал от своего прежнего труда,
Here I will sit and rest awhile:
Здесь я посижу и немного отдохну:
I'm weary with my former toil,
Я устал от своего прежнего труда,
Here I will sit and rest awhile:
Здесь я посижу и немного отдохну:
Under the shadow I will be,
В тени я буду,
Of Jesus Christ the apple tree.
О яблоне Иисуса Христа.
This fruit doth make my soul to thrive,
Этот плод заставляет мою душу процветать,
It keeps my dying faith alive;
Это поддерживает мою умирающую веру живой;
This fruit doth make my soul to thrive,
Этот плод заставляет мою душу процветать,
It keeps my dying faith alive;
Это поддерживает мою умирающую веру живой;
Which makes my soul in haste to be
Что заставляет мою душу спешить быть
With Jesus Christ the apple tree.
С Иисусом Христом яблоня.





Writer(s): Elizabeth Poston


Attention! Feel free to leave feedback.