James LaBrie - As a Man Thinks - translation of the lyrics into German

As a Man Thinks - James LaBrietranslation in German




As a Man Thinks
Wie ein Mann denkt
First, the bad news...
Zuerst die schlechte Nachricht...
Face the music
Stell dich den Tatsachen
Mind over matter
Geist über Materie
In other words...
Mit anderen Worten...
My imagination run amuck
Meine Fantasie spielt verrückt
Give and take with inspiration, information, innovation, impossible situation?
Geben und Nehmen mit Inspiration, Information, Innovation, unmöglicher Situation?
Worsening aggravation
Wachsende Frustration
Change, Every change, every step, every moment defined
Veränderung, Jede Veränderung, jeder Schritt, jeder Moment definiert
As a man... as a man... as a man thinks
Wie ein Mann... wie ein Mann... wie ein Mann denkt
Shell game in a strait jacket
Hütchenspiel in einer Zwangsjacke
12 gauge
Kaliber 12
In a shotgun racket
In einem Schrotflinten-Krach
Shinbone, shindig, shimmy for the Shinto
Schienbein, Sause, Shimmy für den Shinto
Got to do this all alone
Muss das ganz allein tun
Wait
Warte
Better slow it down and think about it
Besser verlangsamen und darüber nachdenken
Embracing this moment
Diesen Moment umarmen
Enslave or free my soul
Meine Seele versklaven oder befreien
Just to play the game
Nur um das Spiel zu spielen
With no guarantee
Ohne Garantie
Is what I'll do for now
Ist, was ich vorerst tun werde
My life's a requiem playing
Mein Leben ist ein Requiem, das spielt
Out of key with no 'absolutes' at all
Verstimmt, ohne jegliche 'Absolute'
Who promised tomorrow?
Wer hat morgen versprochen?
Tomorrow may not even be here
Morgen ist vielleicht nicht einmal hier
How long am I blameless
Wie lange bin ich schuldlos
'Undecided' in a frantic world?
'Unentschlossen' in einer hektischen Welt?
My velocity screaming fast
Meine rasende Geschwindigkeit
From this truth I fear
Weg von dieser Wahrheit, die ich fürchte
Where did I hear:
Wo habe ich gehört:
'As a man thinks
'Wie ein Mann denkt
So is he'?
So ist er'?
But this man thinks
Aber dieser Mann denkt
'Till his moment's gone'
Bis sein Moment vorbei ist
Scapegoat to the end, dig it?
Sündenbock bis zum Ende, kapierst du?
Whiz-bang
Knall-Effekt
In a whirlwind minute
In einer Wirbelwind-Minute
Voodoo - take a turn
Voodoo - mach einen Zug
Why not
Warum nicht
Nuke my head - feel it burn?
Meinen Kopf atomisieren - spür es brennen?
Wind up where you were
Endest dort, wo du warst
If you think about it
Wenn du darüber nachdenkst
Shell game in a strait jacket
Hütchenspiel in einer Zwangsjacke
12 gauge
Kaliber 12
In a shotgun racket
In einem Schrotflinten-Krach
Shinbone, shindig, shimmy for the Shinto
Schienbein, Sause, Shimmy für den Shinto
Got to do this all alone
Muss das ganz allein tun
Wait
Warte
Better slow it down and think about it
Besser verlangsamen und darüber nachdenken
Better slow it down
Besser verlangsamen
Take a moment right now
Nimm dir jetzt einen Moment Zeit
Let a man think
Lass einen Mann denken
As a man thinks
Wie ein Mann denkt
What a man thinks...
Was ein Mann denkt...
(Hey there Budapest)
(Hallo Budapest)
(What about... let's just give it a rest)
(Was ist mit... lass es uns einfach ruhen lassen)
Scapegoat to the end, dig it?
Sündenbock bis zum Ende, kapierst du?
Whiz-bang
Knall-Effekt
In a whirlwind minute
In einer Wirbelwind-Minute
Voodoo - take a turn
Voodoo - mach einen Zug
Why not
Warum nicht
Nuke my head - feel it burn?
Meinen Kopf atomisieren - spür es brennen?
Wind up where you were
Endest dort, wo du warst
If you think about it
Wenn du darüber nachdenkst
Shell game in a strait jacket
Hütchenspiel in einer Zwangsjacke
12 gauge
Kaliber 12
In a shotgun racket
In einem Schrotflinten-Krach
Shinbone, shindig, shimmy for the Shinto
Schienbein, Sause, Shimmy für den Shinto
Got to do this all alone
Muss das ganz allein tun
Wait
Warte
Better slow it down and think about it
Besser verlangsamen und darüber nachdenken
Better slow it down
Besser verlangsamen
Take a moment right now
Nimm dir jetzt einen Moment Zeit
Let a man think
Lass einen Mann denken
As a man thinks
Wie ein Mann denkt
What a man thinks...
Was ein Mann denkt...
Bottom line?
Unterm Strich?
Get it in
Rein damit
Get it off
Runter damit
Get it out
Raus damit
Get away
Weg da
Get a buck
Geld her
Get a clue
Kapier's
Now he just wants more
Jetzt will er einfach mehr
And he feels it
Und er fühlt es
Now...
Jetzt...
No more indecisions here
Keine Unentschlossenheit mehr hier
No more time to figure things out
Keine Zeit mehr, Dinge zu klären
No more lies
Keine Lügen mehr
No mortal sin
Keine Todsünde
He'll pay up square
Er wird alles begleichen
But he won't get in
Aber er wird nicht reinkommen
Too many opportunities
Zu viele Gelegenheiten
Too many reasons
Zu viele Gründe
Too many travesties
Zu viele Travestien
Now for the good news
Nun zur guten Nachricht
It's gonna get...
Es wird...
Gonna get wild
Es wird wild werden
When you wake up and realize
Wenn du aufwachst und erkennst
You've still got it all
Du hast immer noch alles
(Hey there Budapest)
(Hallo Budapest)
(How about next time we do our damn best?)
(Wie wäre es, wenn wir nächstes Mal unser verdammtes Bestes geben?)





Writer(s): Trent Gardner


Attention! Feel free to leave feedback.