Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Red Barchetta
Rote Barchetta
My
uncle
has
a
country
place
Mein
Onkel
hat
ein
Landhaus
That
no
one
knows
about.
Von
dem
niemand
weiß.
He
says
it
used
to
be
a
farm,
Er
sagt,
es
war
mal
ein
Bauernhof,
Before
the
Motor
Law.
Vor
dem
Motor-Gesetz.
And
on
Sundays
I
elude
the
Eyes,
Und
sonntags
entkomme
ich
den
Augen,
And
hop
the
Turbine
Freight
Und
springe
auf
den
Turbinengüterzug
To
far
outside
the
Wire,
Weit
hinaus
jenseits
des
Drahtes,
Where
my
white-haired
uncle
waits.
Wo
mein
weißhaariger
Onkel
wartet.
Jump
to
the
ground
Springe
auf
den
Boden
As
the
Turbo
slows
to
cross
the
Borderline.
Als
der
Turbo
langsamer
wird,
um
die
Grenzlinie
zu
überqueren.
Run
like
the
wind,
Laufe
wie
der
Wind,
As
excitement
shivers
up
and
down
my
spine.
Während
Aufregung
meinen
Rücken
hinauf
und
hinunter
schauert.
Down
in
his
barn,
Unten
in
seiner
Scheune,
My
uncle
preserved
for
me
an
old
machine,
Hat
mein
Onkel
für
mich
eine
alte
Maschine
aufbewahrt,
For
fifty-odd
years.
Seit
über
fünfzig
Jahren.
To
keep
it
as
new
has
been
his
dearest
dream.
Sie
wie
neu
zu
erhalten,
war
sein
liebster
Traum.
I
strip
away
the
old
debris
Ich
entferne
den
alten
Schmutz
That
hides
a
shining
car.
Der
ein
glänzendes
Auto
verbirgt.
A
brilliant
red
Barchetta
Eine
brillantrote
Barchetta
From
a
better,
vanished
time.
Aus
einer
besseren,
vergangenen
Zeit.
I
fire
up
the
willing
engine,
Ich
starte
den
willigen
Motor,
Responding
with
a
roar.
Der
mit
einem
Brüllen
antwortet.
Tires
spitting
gravel,
Reifen
schleudern
Kies,
I
commit
my
weekly
crime...
Ich
begehe
mein
wöchentliches
Verbrechen...
In
my
hair-
In
meinem
Haar-
Shifting
and
drifting-
Schaltend
und
driftend-
Mechanical
music-
Mechanische
Musik-
Adrenalin
surge...
Adrenalinstoß...
Well-weathered
leather,
Gut
verwittertes
Leder,
Hot
metal
and
oil,
Heißes
Metall
und
Öl,
The
scented
country
air.
Die
duftende
Landluft.
Sunlight
on
chrome,
Sonnenlicht
auf
Chrom,
The
blur
of
the
landscape,
Das
Verschwimmen
der
Landschaft,
Every
nerve
aware.
Jeder
Nerv
angespannt.
Suddenly
ahead
of
me,
Plötzlich
vor
mir,
Across
the
mountainside,
Über
den
Berghang,
A
gleaming
alloy
air-car
Ein
glänzendes
Leichtmetall-Luftauto
Shoots
towards
me,
two
lanes
wide.
Schießt
auf
mich
zu,
zwei
Spuren
breit.
I
spin
around
with
shrieking
tires,
Ich
drehe
mich
mit
quietschenden
Reifen
um,
To
run
the
deadly
race,
Um
das
tödliche
Rennen
zu
fahren,
Go
screaming
through
the
valley
Rase
schreiend
durch
das
Tal
As
another
joins
the
chase.
Während
sich
ein
weiteres
der
Verfolgung
anschließt.
Drive
like
the
wind,
Fahre
wie
der
Wind,
Straining
the
limits
of
machine
and
man.
Die
Grenzen
von
Maschine
und
Mensch
ausreizend.
Laughing
out
loud
Laut
lachend
With
fear
and
hope,
I've
got
a
desperate
plan.
Mit
Furcht
und
Hoffnung,
ich
habe
einen
verzweifelten
Plan.
At
the
one-lane
bridge
An
der
einspurigen
Brücke
I
leave
the
giants
stranded
at
the
riverside.
Lasse
ich
die
Riesen
am
Flussufer
gestrandet
zurück.
Race
back
to
the
farm,
to
dream
with
my
uncle
at
the
fireside.
Rase
zurück
zum
Hof,
um
mit
meinem
Onkel
am
Kaminfeuer
zu
träumen.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Lee, Peart, Lifeson
Attention! Feel free to leave feedback.