James Last Orchestra - If You Could Read My Mind - translation of the lyrics into German




If You Could Read My Mind
Wenn du meine Gedanken lesen könntest
If you could read my mind, love,
Wenn du meine Gedanken lesen könntest, Liebste,
What a tale my thoughts could tell.
Was für eine Geschichte könnten meine Gedanken erzählen.
Just like an old time movie,
Wie in einem alten Film,
'Bout a ghost from a wishing well.
Über einen Geist aus einem Wunschbrunnen.
In a castle dark or a fortress strong,
In einem dunklen Schloss oder einer starken Festung,
With chains upon my feet.
Mit Ketten an meinen Füßen.
You know that ghost is me.
Du weißt, dass dieser Geist ich bin.
And I will never be set free
Und ich werde niemals frei sein,
As long as I'm a ghost that you can't see.
Solange ich ein Geist bin, den du nicht sehen kannst.
If I could read your mind, love,
Wenn ich deine Gedanken lesen könnte, Liebste,
What a tale your thoughts could tell.
Was für eine Geschichte könnten deine Gedanken erzählen.
Just like a paperback novel,
Wie ein Taschenbuchroman,
The kind the drugstores sell.
Die Art, die man in Drogerien verkauft.
When you reached the part where the heartaches come,
Wenn du den Teil erreichst, wo der Herzschmerz beginnt,
The hero would be me.
Wäre ich der Held.
But heroes often fail,
Aber Helden scheitern oft,
And you won't read that book again
Und du wirst dieses Buch nicht noch einmal lesen,
Because the ending's just too hard to take!
Weil das Ende einfach zu schwer zu ertragen ist!
I'd walk away like a movie star
Ich würde weggehen wie ein Filmstar,
Who gets burned in a three way script.
Der in einem Drei-Personen-Drehbuch verbrannt wird.
Enter number two:
Auftritt Nummer zwei:
A movie queen to play the scene
Eine Filmkönigin, um die Szene zu spielen,
Of bringing all the good things out in me.
In der sie all die guten Dinge aus mir herausholt.
But for now, love, let's be real;
Aber für jetzt, Liebste, lass uns ehrlich sein;
I never thought I could act this way
Ich hätte nie gedacht, dass ich mich so verhalten könnte,
And I've got to say that I just don't get it.
Und ich muss sagen, dass ich es einfach nicht verstehe.
I don't know where we went wrong,
Ich weiß nicht, wo wir falsch abgebogen sind,
But the feeling's gone
Aber das Gefühl ist weg,
And I just can't get it back.
Und ich kann es einfach nicht zurückbekommen.
If you could read my mind, love,
Wenn du meine Gedanken lesen könntest, Liebste,
What a tale my thoughts could tell.
Was für eine Geschichte könnten meine Gedanken erzählen.
Just like an old time movie,
Wie in einem alten Film,
'Bout a ghost from a wishing well.
Über einen Geist aus einem Wunschbrunnen.
In a castle dark or a fortress strong.
In einem dunklen Schloss oder einer starken Festung.
With chains upon my feet.
Mit Ketten an meinen Füßen.
But stories always end,
Aber Geschichten enden immer,
And if you read between the lines,
Und wenn du zwischen den Zeilen liest,
You'll know that I'm just tryin' to understand
Wirst du wissen, dass ich nur versuche zu verstehen,
The feelin's that you lack.
Die Gefühle, die dir fehlen.
I never thought I could feel this way
Ich hätte nie gedacht, dass ich mich so fühlen könnte,
And I've got to say that I just don't get it.
Und ich muss sagen, dass ich es einfach nicht verstehe.
I don't know where we went wrong,
Ich weiß nicht, wo wir falsch abgebogen sind,
But the feelin's gone
Aber das Gefühl ist weg,
And I just can't get it back!
Und ich kann es einfach nicht zurückbekommen!





Writer(s): Gordon Lightfoot


Attention! Feel free to leave feedback.