Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
If You Could Read My Mind
Wenn du meine Gedanken lesen könntest
If
you
could
read
my
mind
love
Wenn
du
meine
Gedanken
lesen
könntest,
Liebste,
What
a
tale
my
thoughts
could
tell
Was
für
eine
Geschichte
meine
Gedanken
erzählen
könnten
Just
like
an
old
time
movie
Wie
in
einem
alten
Film
About
a
ghost
from
a
wishing
well
Über
einen
Geist
aus
einem
Wunschbrunnen
In
a
castle
dark
or
a
fortress
strong
In
einem
dunklen
Schloss
oder
einer
starken
Festung
With
chains
upon
my
feet
Mit
Ketten
an
meinen
Füßen
You
know
that
ghost
is
me
Du
weißt,
dass
dieser
Geist
ich
bin
And
I
will
never
be
set
free
Und
ich
werde
niemals
frei
sein
As
long
as
I'm
but
a
ghost
that
you
can
see
Solange
ich
nur
ein
Geist
bin,
den
du
sehen
kannst
If
I
could
read
your
mind
love
Wenn
ich
deine
Gedanken
lesen
könnte,
Liebste,
What
a
tale
your
thoughts
could
tell
Was
für
eine
Geschichte
deine
Gedanken
erzählen
könnten
Just
like
a
paperback
novel
Wie
ein
Taschenbuchroman
The
kind
the
drugstores
sell
Die
Art,
die
Drogerien
verkaufen
When
you
reach
the
part
where
the
heartaches
come
Wenn
du
den
Teil
erreichst,
wo
der
Herzschmerz
kommt
The
hero
would
be
me
Wäre
ich
der
Held
The
heroes
often
fail
Helden
scheitern
oft
And
you
won't
read
that
book
again
Und
du
wirst
dieses
Buch
nicht
noch
einmal
lesen
Because
the
end
is
just
too
hard
to
take
Weil
das
Ende
einfach
zu
schwer
zu
ertragen
ist
I
walk
away
like
a
movie
star
Ich
gehe
weg
wie
ein
Filmstar
Who
gets
burned
in
a
three
way
script
Der
in
einem
Drei-Wege-Drehbuch
verbrannt
wird
Enter
number
two,
a
movie
queen
Auftritt
Nummer
zwei,
eine
Filmkönigin
To
play
the
scene
of
bringing
all
the
good
things
out
of
me
Um
die
Szene
zu
spielen,
in
der
sie
all
die
guten
Dinge
aus
mir
herausholt
But
for
now
love
let's
be
real
Aber
für
jetzt,
Liebste,
lass
uns
ehrlich
sein
I
never
thought
I
could
feel
this
way
Ich
hätte
nie
gedacht,
dass
ich
mich
so
fühlen
könnte
And
I've
got
to
say
that
I
just
don't
get
it
Und
ich
muss
sagen,
dass
ich
es
einfach
nicht
verstehe
I
don't
know
where
we
went
wrong
Ich
weiß
nicht,
wo
wir
falsch
abgebogen
sind
But
the
feeling's
gone
and
I
just
can't
get
it
back
Aber
das
Gefühl
ist
weg
und
ich
kann
es
einfach
nicht
zurückbekommen
If
I
could
read
your
mind
love
Wenn
ich
deine
Gedanken
lesen
könnte,
Liebste,
What
a
tale
your
thoughts
could
tell
Was
für
eine
Geschichte
deine
Gedanken
erzählen
könnten
Just
like
a
paperback
novel
Wie
ein
Taschenbuchroman
The
kind
the
drugstores
sell
Die
Art,
die
Drogerien
verkaufen
When
you
reach
the
part
where
the
heartaches
come
Wenn
du
den
Teil
erreichst,
wo
der
Herzschmerz
kommt
The
hero
would
be
me
Wäre
ich
der
Held
The
heroes
often
fail
Helden
scheitern
oft
And
you
won't
read
that
book
again
Und
du
wirst
dieses
Buch
nicht
noch
einmal
lesen
Because
the
end
is
just
too
hard
to
take
Weil
das
Ende
einfach
zu
schwer
zu
ertragen
ist
The
feelings
that
you
lack
Die
Gefühle,
die
dir
fehlen
I
never
thought
I
could
feel
this
way
Ich
hätte
nie
gedacht,
dass
ich
mich
so
fühlen
könnte
And
I've
got
to
say
that
I
just
don't
get
it
Und
ich
muss
sagen,
dass
ich
es
einfach
nicht
verstehe
I
don't
know
where
we
went
wrong
Ich
weiß
nicht,
wo
wir
falsch
abgebogen
sind
But
the
feeling's
gone
Aber
das
Gefühl
ist
weg
And
I
just
can't
get
it
back
Und
ich
kann
es
einfach
nicht
zurückbekommen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gordon Lightfoot
Attention! Feel free to leave feedback.