Lyrics and translation James Lord Pierpont feat. José Carreras, Plácido Domingo, Luciano Pavarotti & Steven Mercurio - Jingle Bells
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jingle
bells,
Jingle
bells,
Jingle
all
the
way
Бубенцы,
бубенцы,
звон
по
всей
дороге,
Oh
what
fun
it
is
to
ride
in
a
one-horse
open
sleigh
Ах,
как
весело
прокатиться
в
открытых
санях!
Jingle
bells,
Jingle
bells,
Jingle
all
the
way
Бубенцы,
бубенцы,
звон
по
всей
дороге,
Oh
what
fun
it
is
to
ride
in
a
one-horse
open
sleigh
Ах,
как
весело
прокатиться
в
открытых
санях!
Jingle
bells,
Jingle
bells,
Jingle
all
the
way
Бубенцы,
бубенцы,
звон
по
всей
дороге,
Oh
what
fun
it
is
to
ride
in
a
one-horse
open
sleigh
Ах,
как
весело
прокатиться
в
открытых
санях!
Jingle
bells,
Jingle
bells,
Jingle
all
the
way
Бубенцы,
бубенцы,
звон
по
всей
дороге,
Oh
what
fun
it
is
to
ride
in
a
one-horse
open
sleigh
Ах,
как
весело
прокатиться
в
открытых
санях!
Dashing
through
the
snow
in
a
one-horse
open
sleigh
Мчимся
по
снегу
в
открытых
санях,
Over
the
fields
we
go,
laughing
all
the
way
По
полям
летим,
смеясь
всю
дорогу.
Bells
on
bob-tails
ring,
making
spirits
bright
Колокольчики
на
упряжи
звенят,
поднимая
настроение,
What
fun
it
is
to
ride
and
sing
a
sleighing
song
tonight
Как
весело
ехать
и
петь
песню
о
санях
сегодня
вечером!
Jingle
bells,
Jingle
bells,
Jingle
all
the
way
Бубенцы,
бубенцы,
звон
по
всей
дороге,
Oh
what
fun
it
is
to
ride
in
a
one-horse
open
sleigh
Ах,
как
весело
прокатиться
в
открытых
санях!
Jingle
bells,
Jingle
bells,
Jingle
all
the
way
Бубенцы,
бубенцы,
звон
по
всей
дороге,
Oh
what
fun
it
is
to
ride
in
a
one-horse
open
sleigh
Ах,
как
весело
прокатиться
в
открытых
санях!
Jingle
bells,
Jingle
bells,
Jingle
all
the
way
Бубенцы,
бубенцы,
звон
по
всей
дороге,
Oh
what
fun
it
is
to
ride
in
a
one-horse
open
sleigh
Ах,
как
весело
прокатиться
в
открытых
санях!
Jingle
bells,
Jingle
bells,
Jingle
all
the
way
Бубенцы,
бубенцы,
звон
по
всей
дороге,
Oh
what
fun
it
is
to
ride
in
a
one-horse
open
sleigh
Ах,
как
весело
прокатиться
в
открытых
санях!
A
day
or
two
ago,
I
thought
I'd
take
a
ride
День
или
два
назад
я
решил
прокатиться,
And
soon
Miss
Fanny
Bright
was
seated
at
my
side
И
вскоре
мисс
Фанни
Брайт
сидела
рядом
со
мной.
The
horse
was
lean
and
lank,
misfortune
seemed
his
lot
Лошадь
была
худой
и
тощей,
неудача,
казалось,
была
его
уделом,
He
got
into
and
drifted
back,
and
we,
we've
got
upset
Он
заехал
в
сугроб
и
застрял,
а
мы,
мы
перевернулись.
Jingle
bells,
Jingle
bells,
Jingle
all
the
way
Бубенцы,
бубенцы,
звон
по
всей
дороге,
Oh
what
fun
it
is
to
ride
in
a
one-horse
open
sleigh
Ах,
как
весело
прокатиться
в
открытых
санях!
Jingle
bells,
Jingle
bells,
Jingle
all
the
way
Бубенцы,
бубенцы,
звон
по
всей
дороге,
Oh
what
fun
it
is
to
ride
in
a
one-horse
open
sleigh
Ах,
как
весело
прокатиться
в
открытых
санях!
Jingle
bells,
Jingle
bells,
Jingle
all
the
way
Бубенцы,
бубенцы,
звон
по
всей
дороге,
Oh
what
fun
it
is
to
ride
in
a
one-horse
open
sleigh
Ах,
как
весело
прокатиться
в
открытых
санях!
Jingle
bells,
Jingle
bells,
Jingle
all
the
way
Бубенцы,
бубенцы,
звон
по
всей
дороге,
Oh
what
fun
it
is
to
ride
in
a
one-horse
open
sleigh
Ах,
как
весело
прокатиться
в
открытых
санях!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): J. Pierpont, Jeffrey Marlowe
Attention! Feel free to leave feedback.