Lyrics and translation James Main - Privilege
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
What
a
friend
we
have
in
Jesus
Какой
друг
нам
дан
в
Иисусе,
All
our
sins
and
griefs
to
bear
Все
грехи
и
скорби
нам
нести.
What
a
privilege
to
carry
Какая
привилегия
– доверять
Everything
to
God
in
prayer
Всё
Богу
в
молитве.
Oh,
what
peace
we
often
forfeit
О,
какого
покоя
мы
лишаемся,
Oh,
what
needless
pain
we
bear
О,
какую
боль
напрасно
терпим,
All
because
we
do
not
carry
Ведь
мы
не
доверяем,
Everything
to
God
in
prayer
Всё
Богу
в
молитве.
You
promised
me
a
child
Ты
обещал
мне
ребенка,
You
promised
me
a
child
Ты
обещал
мне
ребенка.
Are
we
weak
and
heavy-laden
Мы
слабы
и
тяжко
нагружены,
Cumbered
with
a
load
of
care
Обременены
заботами?
Precious
Savior,
still
our
refuge
Драгоценный
Спаситель,
все
еще
наше
прибежище
–
Take
it
to
the
Lord
in
prayer,
woah
Возложи
это
на
Господа
в
молитве,
о.
You
took
away
my
child
Ты
забрал
моего
ребенка,
You
took
away
my
child,
oh
Ты
забрал
моего
ребенка,
о,
You
took
away
my
child
Ты
забрал
моего
ребенка,
You
took
away
my
child,
woah
Ты
забрал
моего
ребенка,
о.
In
between
the
privilege
and
the
pain
Между
привилегией
и
болью,
Right
where
the
desert
meets
the
rain
Там,
где
пустыня
встречается
с
дождем,
In
between
the
darkness
and
the
day
Между
тьмой
и
светом,
There
is
life
growing
Там
жизнь
растет.
In
between
the
privilege
and
the
pain
Между
привилегией
и
болью,
Right
where
the
desert
meets
the
rain
Там,
где
пустыня
встречается
с
дождем,
In
between
the
darkness
and
the
day
Между
тьмой
и
светом,
There
is
life
(growing)
Там
жизнь
(растет),
There
is
life
growing
Там
жизнь
растет.
(In
between
the
privilege)
growing
(and
the
pain)
(Между
привилегией)
растет
(и
болью),
Growing
(right
where
the
desert
meets
the
rain)
Растет
(там,
где
пустыня
встречается
с
дождем),
In
between
the
darkness
and
the
day
Между
тьмой
и
светом,
There
is
life
(growing)
Там
жизнь
(растет),
There
is
life
growing
Там
жизнь
растет.
(In
between
the
privilege)
growing
(and
the
pain)
(Между
привилегией)
растет
(и
болью),
Growing
(right
where
the
desert
meets
the
rain)
Растет
(там,
где
пустыня
встречается
с
дождем),
In
between
the
darkness
and
the
day
Между
тьмой
и
светом,
There
is
life
growing
Там
жизнь
растет.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): James Main, Joseph Scriven
Attention! Feel free to leave feedback.