Lyrics and translation James Marsden - The Nicest Kids In Town
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Nicest Kids In Town
Самые классные ребята в городе
Hey
there,
teenage
Baltimore
Эй
там,
молодежь
Балтимора!
Don't
change
that
channel
Не
переключайте
канал,
'Cause
it's
time
for
the
Corny
Collins
Show!
Ведь
настало
время
для
шоу
Корни
Коллинза!
Brought
to
you
by
Ultra
Clutch
Hairspray!
Представляет
вам
лак
для
волос
"Ультра-сцепление"!
Oh,
every
afternoon
Каждый
день,
When
the
clock
strikes
four
Когда
часы
бьют
четыре,
(Bop-bee-ba,
ba-ba-ba-ba,
bee-ba)
(Боп-би-ба,
ба-ба-ба-ба,
би-ба)
A
crazy
bunch
of
kids
Толпа
безбашенных
ребят
Crash
through
that
door,
yeah
Врывается
в
эту
дверь,
да!
(Bop-bee-ba,
ba-ba-ba-ba,
bee-ba)
(Боп-би-ба,
ба-ба-ба-ба,
би-ба)
Oh,
they
throw
off
their
coats
Они
скидывают
пальто,
And
leave
the
squares
behind
Оставляя
зануд
позади,
And
then
they
shake
it,
shake
it,
shake
it
И
начинают
трястись,
трястись,
трястись,
Like
they're
losing
their
mind
Словно
сходят
с
ума.
You'll
never
see
them
frown
Ты
никогда
не
увидишь
их
хмурыми,
'Cause
they're
the
nicest
kids
in
town
Ведь
они
самые
классные
ребята
в
городе.
Oh,
every
afternoon
Каждый
день
You
turn
your
T.V.
on,
huh
Ты
включаешь
свой
телевизор,
а?
(Na,
na,
na,
na,
na,
na-na-na-na)
(На,
на,
на,
на,
на,
на-на-на-на)
And
we
know
you
turn
the
sound
up
И
мы
знаем,
что
ты
делаешь
звук
громче,
When
your
parents
are
gone,
yeah
Когда
родителей
нет
дома,
да!
(Na,
na,
na,
na,
na,
na-na-na-na)
(На,
на,
на,
на,
на,
на-на-на-на)
And
then
you
twist
and
shout
И
ты
крутишься
и
кричишь
For
your
favourite
star
За
свою
любимую
звезду,
And
when
you've
practiced
every
step
А
когда
ты
отработаешь
каждый
шаг
That's
in
your
repertoire
Из
своего
репертуара,
You
better
come
on
down
Тебе
лучше
спуститься
вниз
And
meet
the
nicest
kids
in
town,
woo!
И
встретиться
с
самыми
классными
ребятами
в
городе,
ух!
Nice
white
kids
Классные
белые
ребята,
Who
like
to
lead
the
way
Которым
нравится
быть
впереди.
And
once
a
month
И
раз
в
месяц
We
have
our
"Negro
Day!"
У
нас
"День
негров!"
And
I'm
the
man
who
keeps
it
spinnin'
round
И
я
тот
человек,
который
все
это
крутит,
Mr.
Corny
Collins
Мистер
Корни
Коллинз,
With
the
latest,
greatest
Baltimore
sound!
С
самым
новым,
самым
лучшим
звуком
Балтимора!
So
every
afternoon
Так
что
каждый
день
Drop
everything,
woo!
Бросай
все,
ух!
(Bop-bee-ba,
ba-ba-ba-ba,
bee-ba)
(Боп-би-ба,
ба-ба-ба-ба,
би-ба)
Who
needs
to
read
and
write
Кому
нужно
читать
и
писать,
When
you
can
dance
and
sing?
Когда
можно
танцевать
и
петь?
(Bop-bee-ba,
ba-ba-ba-ba,
bee-ba)
(Боп-би-ба,
ба-ба-ба-ба,
би-ба)
Forget
about
your
Algebra
Забудь
про
свою
алгебру
And
Calculus
И
математический
анализ.
You
can
always
do
your
homework
Ты
всегда
можешь
сделать
домашнюю
работу
On
the
morning
bus
В
утреннем
автобусе.
Can't
tell
a
verb
from
a
noun
Не
могут
отличить
глагол
от
существительного,
They're
the
nicest
kids
in
town
Они
самые
классные
ребята
в
городе.
R-r-r-roll
Call!
Пе-пе-рекличка!
Mikey,
Vicki,
Becky,
Bix,
Jessie,
Darla,
Paulie!
Майки,
Вики,
Бекки,
Бикс,
Джесси,
Дарла,
Поли!
And
I'm...
Link!
И
я...
Линк!
So,
if
every
night
you're
shaking
Так
что,
если
каждую
ночь
ты
трясешься,
As
you
lie
in
bed
Лежа
в
кровати,
(Pony-pony,
ooh,
pony-pony)
Shake
it
baby!
(Пони-пони,
ух,
пони-пони)
Трясись,
детка!
And
the
bass
and
drums
И
бас
с
барабанами
Are
pounding
in
your
head
Стучат
в
твоей
голове,
(Pony-pony,
ooh,
pony-pony)
(Пони-пони,
ух,
пони-пони)
Who
cares
about
sleep
Кому
нужен
сон,
When
you
can
snooze
in
school?
Когда
можно
вздремнуть
в
школе?
They'll
never
get
to
college
Они
никогда
не
поступят
в
колледж,
But
they'll
sure
look
cool
Но
они
точно
будут
выглядеть
круто.
Don't
need
a
cap
or
a
gown
Не
нужна
академическая
шапочка
или
мантия,
When
you're
the
nicest
kids
in
town
Когда
ты
один
из
самых
классных
ребят
в
городе.
They're
the
nicest,
nicest
Они
самые
классные,
самые
классные,
They're
the
nicest,
nicest
Они
самые
классные,
самые
классные,
Well,
they're
the
sugar
and
spice-est
Ну,
они
самые
сладкие
и
очаровательные,
Nicest
kids
in...
Самые
классные
ребята
в...
Kids
in
town,
woo!
Ребята
в
городе,
ух!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Shaiman Marc, Wittman Scott Michael
Attention! Feel free to leave feedback.