Lyrics and translation James McMurtry and the Heartless Bastards - Rex's Blues
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ride
the
blue
wind,
high
and
free
Лети
на
синем
ветру,
высоко
и
свободно,
She'll
lead
you
down
through
misery
Он
унесет
тебя
вниз,
в
пучину
страданий.
Leave
you
low,
come
time
to
go
Бросит
тебя
в
печали,
когда
придет
время
уйти,
Alone
and
low,
as
low
can
be
Одиноким
и
несчастным,
насколько
это
возможно.
Well,
if
I
had
a
nickel,
I'd
find
a
game
Эх,
будь
у
меня
пятак,
я
бы
нашел,
во
что
сыграть.
If
I
won
a
dollar,
I'd
make
it
rain
Выиграй
я
доллар,
устроил
бы
дождь
из
денег.
If
it
rained
an
ocean,
I'd
drink
it
dry
А
если
бы
хлынул
океан,
я
бы
выпил
его
до
дна
And
lay
me
down
dissatisfied
И
улегся
бы
неудовлетворенный.
It's
legs
to
walk
and
thoughts
to
fly
Ноги
для
ходьбы,
а
мысли
для
полета,
Eyes
to
laugh
and
lips
to
cry
Глаза,
чтобы
смеяться,
и
губы,
чтобы
плакать.
A
restless
tongue
to
classify
Неугомонный
язык,
чтобы
классифицировать
All
born
to
grow
and
grown
to
die
Всех,
кто
рожден
расти
и
выращен,
чтобы
умереть.
So
tell
my
baby,
I
said
so
long
Так
и
передай
моей
милой,
что
я
сказал
«прощай».
Tell
my
mother,
I
did
no
wrong
Передай
моей
матери,
что
я
не
сделал
ничего
плохого.
Tell
my
brother
to
watch
his
own
Скажи
моему
брату,
чтобы
следил
за
собой.
And
tell
my
friends
to
mourn
me
none
А
друзьям
моим
скажи,
чтобы
не
оплакивали
меня.
I'm
chained
upon
the
face
of
time
Я
прикован
к
лицу
времени,
Feelin'
full
of
foolish
rhyme
Чувствую
себя
полным
глупых
рифм.
There
ain't
no
dark
till
something
shines
Нет
тьмы,
пока
что-то
не
засияет,
I'm
bound
to
leave
the
dark
behind
Я
должен
оставить
тьму
позади.
Well,
ride
the
blue
wind,
high
and
free
Так
лети
на
синем
ветру,
высоко
и
свободно,
She'll
lead
you
down
through
misery
Он
унесет
тебя
вниз,
в
пучину
страданий.
Leave
you
low,
come
time
to
go
Бросит
тебя
в
печали,
когда
придет
время
уйти,
Alone
and
low,
as
low
can
be
Одиноким
и
несчастным,
насколько
это
возможно.
Alone
and
low,
as
low
can
be
Одиноким
и
несчастным,
насколько
это
возможно.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Townes Van Zandt
Attention! Feel free to leave feedback.