Lyrics and translation James McMurtry - Candyland (Live: Cactus Cafe, Austin TX 1991)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Candyland (Live: Cactus Cafe, Austin TX 1991)
Страна сладостей (Live: Cactus Cafe, Остин, Техас 1991)
Ugly
pictures
on
the
wall
Гадкие
картинки
на
стене,
Traffic
outbound
slowing
to
a
crawl
Транспорт
на
выезде
еле
ползёт,
Evening
papers
on
the
manicured
lawns
Вечерние
газеты
на
подстриженных
газонах,
It
never
ceases
it
just
goes
on
and
on
Это
никогда
не
кончается,
просто
продолжается
снова
и
снова.
The
people
next
door
don't
mind
at
all
Соседей
это
совсем
не
волнует,
They've
got
'em
a
spiked
fence
ten
feet
tall
У
них
есть
забор
с
шипами
высотой
десять
футов.
In
the
candyland
В
стране
сладостей,
In
the
candyland
В
стране
сладостей.
Gray
squirrel
running
down
the
telephone
wire
Серый
бельчонок
бежит
по
телефонному
проводу,
Kids
around
the
poolside
screaming
like
cats
on
fire
Дети
у
бассейна
кричат,
как
коты
в
огне,
Cats
on
fire
chasing
after
the
ice
cream
van
Коты
в
огне
гоняются
за
фургоном
с
мороженым,
But
that
circus
music's
got
to
be
hell
on
the
ice
Но
эта
цирковая
музыка,
должно
быть,
ад
для
мороженщика.
He
clips
his
roach
and
he
hauls
his
load
Он
докуривает
свой
косяк
и
везёт
свой
груз,
Taking
his
half
out
of
the
middle
of
the
road
Занимая
свою
половину
дороги.
The
heels
grow
tall
and
the
skirts
hang
low
Каблуки
становятся
всё
выше,
а
юбки
всё
короче,
There
could
be
something
here
but
they
just
won't
let
Здесь
что-то
может
быть,
но
они
просто
не
хотят,
Same
old
neighborhood
with
a
colder
feel
Тот
же
старый
район
с
более
холодной
атмосферой,
Just
the
curbs
and
drains
left
over
from
the
new
deal
Только
бордюры
и
стоки
остались
от
Нового
курса,
Smooth
young
faces
on
the
TV
news
Гладкие
молодые
лица
в
телевизионных
новостях,
And
They
can
read
copy
they
don't
have
to
be
real
И
они
могут
читать
текст,
им
не
нужно
быть
настоящими.
Thinking
back
on
the
finer
days
Вспоминая
о
лучших
днях,
Remembering
the
pendulum
swings
both
ways
Помня,
что
маятник
качается
в
обе
стороны.
(Repeat
to
fade)
(Повторять
до
затухания)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): J Mcmurtry
Attention! Feel free to leave feedback.