Lyrics and translation James McMurtry - Dry River
I
was
born
by
a
river
Я
родился
у
реки
That
was
paved
with
cement
Это
было
вымощено
цементом
I
was
born
by
a
river
Я
родился
у
реки
That
was
paved
with
cement
Это
было
вымощено
цементом
Still
I'd
stand
out
in
that
river
И
все
же
я
бы
выделялся
в
этой
реке
And
dream
that
I
was
soaking
wet
И
приснилось,
что
я
был
насквозь
мокрым
Someday
it's
gonna
rain
Когда-нибудь
пойдет
дождь
Someday
it's
gonna
pour
Когда-нибудь
это
прольется
Someday
that
old
dry
river
Когда-нибудь
эта
старая
высохшая
река
Won't
be
dry
anymore
Больше
не
будет
сухим
I
played
in
the
orange
groves
Я
играл
в
апельсиновых
рощах
'Til
they
bulldozed
the
trees
Пока
они
не
снесли
деревья
бульдозером
I
played
in
the
orange
groves
Я
играл
в
апельсиновых
рощах
'Til
they
bulldozed
the
trees
Пока
они
не
снесли
деревья
бульдозером
Still
I'd
stand
out
in
those
dead
stumps
И
все
же
я
бы
выделялся
среди
этих
мертвых
пней
And
smell
the
blossoms
on
the
leaves
И
вдыхать
аромат
цветов
на
листьях
Some
day
it's
gonna
rain
Когда-нибудь
пойдет
дождь
Someday
it's
gonna
pour
Когда-нибудь
это
прольется
Someday
those
old
dead
trees
Когда-нибудь
эти
старые
мертвые
деревья
Won't
be
dead
anymore
Больше
не
будет
мертв
I
fell
in
love
with
a
woman
Я
влюбился
в
женщину
But
she
did
not
love
me
Но
она
не
любила
меня
I
fell
in
love
with
a
woman
Я
влюбился
в
женщину
But
she
did
not
love
me
Но
она
не
любила
меня
Now
I'm
as
dry
as
that
old
river
Теперь
я
такой
же
сухой,
как
та
старая
река
And
I'm
as
dead
as
those
old
trees
И
я
так
же
мертв,
как
эти
старые
деревья
Someday
it's
gonna
rain
Когда-нибудь
пойдет
дождь
Someday
it's
gonna
pour
Когда-нибудь
это
прольется
Someday
this
old
heart
of
mine's
Когда-нибудь
это
мое
старое
сердце
Gonna
fall
in
love
once
more
Собираюсь
влюбиться
еще
раз
Someday
it's
gonna
rain
Когда-нибудь
пойдет
дождь
Someday
it's
gonna
pour
Когда-нибудь
это
прольется
Someday
that
old
dry
river
Когда-нибудь
эта
старая
высохшая
река
Won't
be
dry
anymore
Больше
не
будет
сухим
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Dave Alvin
Attention! Feel free to leave feedback.