Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Six Year Drought
Sechsjährige Dürre
I
guess
you
had
your
reasons
Ich
schätze,
du
hattest
deine
Gründe
For
the
way
you
used
to
be
Für
die
Art,
wie
du
früher
warst
Don't
why
I
couldn't
please
you
Weiß
nicht,
warum
ich
dich
nicht
zufriedenstellen
konnte
You
just
never
had
much
faith
in
me
Du
hattest
einfach
nie
viel
Vertrauen
in
mich
There's
fine
dust
in
the
tire
ruts
now
Feiner
Staub
liegt
jetzt
in
den
Reifenspuren
Along
the
old
feed
road
Entlang
des
alten
Futterwegs
They're
workin'
on
a
six
year
drought
Wir
steuern
auf
eine
sechsjährige
Dürre
zu
Just
so
you
know
Nur
damit
du's
weißt
I
can
pull
my
weightI
can
hold
my
own
Ich
kann
meinen
Mann
stehen,
ich
kann
mich
behaupten
I
can
sling
that
blade
all
summer
long
Ich
kann
die
Sense
den
ganzen
Sommer
schwingen
'Til
the
thistles
fall
And
the
pasture's
clear
Bis
die
Disteln
fallen
und
die
Weide
sauber
ist
And
the
work's
all
done
for
another
year
Und
die
Arbeit
für
ein
weiteres
Jahr
getan
ist
I
can
hold
my
own
Ich
kann
mich
behaupten
The
world
was
like
a
distant
storm
Die
Welt
war
wie
ein
ferner
Sturm
I
could
feel
it
on
the
breeze
Ich
konnte
ihn
in
der
Brise
spüren
But
it
made
so
little
difference
here
Aber
hier
machte
das
so
wenig
aus
Just
a
whisper
in
the
trees
Nur
ein
Flüstern
in
den
Bäumen
Mending
fence
for
room
and
board
Zäune
flicken
für
Kost
und
Logis
Was
mostly
all
I'd
done
War
fast
alles,
was
ich
getan
hatte
For
I
was
still
a
prisoner
here
Denn
ich
war
hier
immer
noch
ein
Gefangener
The
sucker
rod
on
the
windmill
creaks
Das
Pumpgestänge
an
der
Windmühle
knarrt
Now
and
then
you
hear
a
car
Hin
und
wieder
hört
man
ein
Auto
There's
thunderheads
across
the
southern
sky
Am
südlichen
Himmel
ziehen
Gewitterwolken
auf
But
they
won't
get
this
far
Aber
sie
werden
es
nicht
bis
hierher
schaffen
There's
red
ants
by
the
graveyard
gate
Rote
Ameisen
sind
am
Friedhofstor
They're
nearly
all
that
moves
Sie
sind
fast
das
Einzige,
was
sich
bewegt
And
they
carry
on
despite
this
heat
Und
sie
machen
trotz
dieser
Hitze
weiter
I
bet
you'd
tell
me
what
that
proves
Ich
wette,
du
würdest
mir
sagen,
was
das
beweist
There's
fine
dust
in
the
tire
ruts
now
Feiner
Staub
liegt
jetzt
in
den
Reifenspuren
The
creeks
no
longer
run
Die
Bäche
führen
kein
Wasser
mehr
But
I
am
just
a
visitor
here
Aber
ich
bin
hier
nur
ein
Besucher
The
drought
won't
hurt
me
none
Die
Dürre
wird
mir
nichts
anhaben
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): James Mc Murtry
Attention! Feel free to leave feedback.