Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
You Got to Me
Du hast mich erwischt
To
celebrate
undying
faith
Um
unsterblichen
Glauben
zu
feiern
We're
gathered
here
like
drifted
wrecks
Sind
wir
hier
versammelt
wie
gestrandete
Wracks
For
a
late
September
wedding
Für
eine
späte
Septemberhochzeit
October
breathing
down
our
necks
Oktober
sitzt
uns
im
Nacken
And
I
knew
this
town
in
another
time
Und
ich
kannte
diese
Stadt
in
einer
anderen
Zeit
I
knew
this
town
a
younger
man
Ich
kannte
diese
Stadt
als
jüngerer
Mann
With
the
world
in
my
hip
pocket
Mit
der
Welt
in
meiner
Hosentasche
And
a
subway
token
in
my
hand...
Und
einem
U-Bahn-Token
in
meiner
Hand...
You
got
to
me
Du
hast
mich
erwischt
And
they
got
candle
light
and
a
reggae
band
Und
sie
haben
Kerzenlicht
und
eine
Reggae-Band
Champagne
by
the
bucket
load
Champagner
eimerweise
Limos
lined
up
down
the
curb
Limos
reihen
sich
am
Bordstein
auf
To
take
us
where
we
need
to
go
Um
uns
dorthin
zu
bringen,
wohin
wir
müssen
And
I
need
to
go
somewhere
I've
been
Und
ich
muss
irgendwohin
gehen,
wo
ich
schon
war
To
find
the
place
I
lost
the
trail
Um
den
Ort
zu
finden,
an
dem
ich
die
Spur
verlor
Way
back
then,
so
long
ago
Damals,
vor
so
langer
Zeit
I
don't
suppose
you
even
know
you
got
to
me
Ich
nehme
nicht
an,
dass
du
überhaupt
weißt,
dass
du
mich
erwischt
hast
Brought
all
this
empty
down
on
top
of
me
Hast
all
diese
Leere
über
mich
gebracht
You
got
to
me
Du
hast
mich
erwischt
We
danced
between
the
snowflakes
falling
Wir
tanzten
zwischen
fallenden
Schneeflocken
Tripping
on
the
cobblestones
Stolpernd
über
die
Pflastersteine
And
the
trolley
tracks,
we
had
it
all
then
Und
die
Straßenbahnschienen,
wir
hatten
damals
alles
Christmas
break,
your
roommates
gone
Weihnachtsferien,
deine
Mitbewohner
waren
weg
We
stoked
the
fire
and
let
it
burn
Wir
schürten
das
Feuer
und
ließen
es
brennen
Til
the
embers
glowed
in
the
morning
light
Bis
die
Glut
im
Morgenlicht
glühte
Trust
in
the
tangle
of
skin
on
skin
Vertrauen
im
Gewirr
von
Haut
auf
Haut
I've
not
known
quite
that
feeling
since
you
got
to
me
Ich
habe
genau
dieses
Gefühl
nicht
mehr
gekannt,
seit
du
mich
erwischt
hast
Brought
all
this
empty
down
on
top
of
me
Hast
all
diese
Leere
über
mich
gebracht
I
didn't
know
that
we
were
not
to
be
Ich
wusste
nicht,
dass
es
mit
uns
nichts
werden
sollte
But
I
know
a
thing
or
two
now
Aber
jetzt
weiß
ich
ein
oder
zwei
Dinge
The
wedding
party's
raging
yet
Die
Hochzeitsgesellschaft
tobt
noch
How
the
old
and
desperate
misbehave
Wie
die
Alten
und
Verzweifelten
sich
danebenbenehmen
The
limo
smells
like
cocaine
sweat
Die
Limo
riecht
nach
Kokain-Schweiß
Cheap
perfume
and
aftershave
Billigem
Parfüm
und
Aftershave
It's
gotta
be
one
of
these
row
house
doors
Es
muss
eine
dieser
Reihenhaustüren
sein
I
knew
the
number
long
ago
Ich
kannte
die
Nummer
vor
langer
Zeit
I'll
step
out
on
the
curb
Ich
werde
am
Bordstein
aussteigen
And
tell
the
driver
"just
go
on
and
go"
Und
dem
Fahrer
sagen
"fahr
einfach
weiter"
And
you
got
to
me
Und
du
hast
mich
erwischt
Brought
all
this
empty
down
on
top
of
me
Hast
all
diese
Leere
über
mich
gebracht
I
didn't
know
now
that
we
were
not
to
be
Ich
wusste
damals
nicht,
dass
es
mit
uns
nichts
werden
sollte
But
I
know
a
thing
or
two
now
Aber
jetzt
weiß
ich
ein
oder
zwei
Dinge
The
paper
boy
wants
a
smoke
Der
Zeitungsjunge
will
eine
rauchen
Leans
his
bike
against
a
tree
Lehnt
sein
Fahrrad
an
einen
Baum
And
he's
tired
and
cold
and
broke
Und
er
ist
müde
und
friert
und
ist
pleite
And
he
don't
know
what
to
make
of
me
Und
er
weiß
nicht,
was
er
von
mir
halten
soll
Standing
here
in
my
three
piece
suit
Wie
ich
hier
in
meinem
Dreiteiler
stehe
Standing
here
just
like
I
am
Wie
ich
hier
stehe,
einfach
so
With
my
vest
unbuttoned
and
my
necktie
loose
Mit
offener
Weste
und
gelockerter
Krawatte
Impervious
to
all
abuse
Unempfindlich
gegen
jede
Beschimpfung
You
got
to
me
Du
hast
mich
erwischt
Brought
all
this
empty
down
on
top
of
me
Hast
all
diese
Leere
über
mich
gebracht
Off
on
a
thousand
dollar
odyssey
Auf
einer
Tausend-Dollar-Odyssee
And
I
know
a
thing
or
two
now
Aber
jetzt
weiß
ich
ein
oder
zwei
Dinge
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): James Mcmurtry
Attention! Feel free to leave feedback.