Lyrics and translation James Otto - The Ball
If
I
hadn't
dropped
the
ball,
I
would've
took
it
all
the
way
Если
бы
я
не
уронил
мяч,
я
бы
взял
его
до
конца.
Homecoming
'89
with
ten
seconds
left
to
play
Возвращение
домой
89-го
года
с
десятью
секундами,
оставшимися
на
игру
We
were
drivin'
toward
the
goal
line,
they
were
screamin'
in
the
stands
Мы
ехали
к
линии
ворот,
а
они
кричали
на
трибунах.
I
had
the
chance
to
be
a
hero,
but
it
slipped
right
through
my
hands
У
меня
был
шанс
стать
героем,
но
он
ускользнул
прямо
из
моих
рук.
There
would've
been
a
big
pep
rally,
the
would've
hung
my
jersey
on
the
wall
Был
бы
большой
митинг
бодрости
духа,
я
бы
повесил
свою
майку
на
стену.
If
I
hadn't
dropped
the
ball
Если
бы
я
не
уронил
мяч
...
Me
and
Cindy
Miller
were
supposed
to
meet
after
the
game
Мы
с
Синди
Миллер
должны
были
встретиться
после
игры.
I
waited
by
the
bleachers,
but
she
never
came
Я
ждал
у
трибуны,
но
она
так
и
не
пришла.
I
found
a
note
on
my
windshield
underneath
the
wiper
blade
Я
нашел
записку
на
лобовом
стекле
под
стеклоочистителем.
With
goodbye
bleedin'
through
it
in
the
cold
October
rain
С
прощанием,
истекающим
кровью
под
холодным
октябрьским
дождем.
We
probably
would've
gotten
married
Наверное,
мы
бы
поженились.
And
those
recruiters
in
from
'Bama
would've
called
И
те
вербовщики
из
БАМы
позвонили
бы.
If
I
hadn't
dropped
the
ball
Если
бы
я
не
уронил
мяч
...
MY
LIFE
WOULD'VE
BEEN
SO
DIFFERENT
IF
IN
THAT
INSTANT
МОЯ
ЖИЗНЬ
БЫЛА
БЫ
СОВСЕМ
ДРУГОЙ,
ЕСЛИ
БЫ
В
ТОТ
МОМЕНТ
...
THINGS
HAD
GONE
THE
WAY
I
PLANNED
ВСЕ
ШЛО
ТАК,
КАК
Я
ПЛАНИРОВАЛ.
BUT
THE
FACT
IS
THAT
THEY
DIDN'T,
AND
THE
HAND
I
WOUND
UP
GETTING
НО
ФАКТ
В
ТОМ,
ЧТО
ОНИ
ЭТОГО
НЕ
СДЕЛАЛИ,
И
РУКА,
КОТОРУЮ
Я
ПОЛУЧИЛ,
IS
SOMETHING
THAT
I'LL
NEVER
UNDERSTAND
- ЭТО
ТО,
ЧЕГО
Я
НИКОГДА
НЕ
ПОЙМУ.
I
ran
away
that
summer,
took
a
job
out
on
the
coast
Тем
летом
я
сбежал,
устроился
на
работу
на
побережье.
And
that's
where
I
met
your
mama,
and
the
rest
I
guess
you
know
И
там
я
встретил
твою
маму,
а
остальное,
я
думаю,
ты
знаешь.
If
I
had
the
chance
to
go
back
and
score
that
last
touchdown
Если
бы
у
меня
был
шанс
вернуться
и
забить
тот
последний
тачдаун
...
Well,
son,
I
wouldn't
do
it,
'cause
you
wouldn't
be
here
now
Что
ж,
сынок,
я
бы
не
стал
этого
делать,
потому
что
тебя
бы
сейчас
здесь
не
было.
And
I
wouldn't
be
your
hero,
I
wouldn't
be
around
to
catch
you
when
you
fall
И
я
не
был
бы
твоим
героем,
меня
не
было
бы
рядом,
чтобы
поймать
тебя,
когда
ты
упадешь.
If
I
hadn't
dropped
the
ball
Если
бы
я
не
уронил
мяч
...
MY
LIFE
WOULD'VE
BEEN
SO
DIFFERENT
IF
IN
THAT
INSTANT
МОЯ
ЖИЗНЬ
БЫЛА
БЫ
СОВСЕМ
ДРУГОЙ,
ЕСЛИ
БЫ
В
ТОТ
МОМЕНТ
...
THINGS
HAD
GONE
THE
WAY
I
PLANNED
ВСЕ
ШЛО
ТАК,
КАК
Я
ПЛАНИРОВАЛ.
BUT
THE
FACT
IS
THAT
THEY
DIDN'T
AND
THE
HAND
I
WOUND
UP
GETTING
НО
ФАКТ
В
ТОМ,
ЧТО
ОНИ
ЭТОГО
НЕ
СДЕЛАЛИ,
И
РУКА,
КОТОРУЮ
Я
ПОЛУЧИЛ,
IS
THE
ONE
THAT
GOD
INTENDED
ME
TO
HAVE
БЫЛА
ТОЙ,
КОТОРУЮ
БОГ
ПРЕДНАЗНАЧИЛ
МНЕ.
No,
I
wouldn't
be
the
man
I
am
at
all
Нет,
я
бы
совсем
не
стал
тем,
кто
я
есть.
If
I
hadn't
dropped
the
ball
Если
бы
я
не
уронил
мяч
...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): James Otto, Patrick Jason Matthews, Kerry Kurt Phillips
Attention! Feel free to leave feedback.