Lyrics and translation James Taylor - Woh, Don't You Know (2019 Remaster)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Woh, Don't You Know (2019 Remaster)
Эй, разве ты не знаешь (ремастер 2019)
Talking
bout
Jumping
Jim,
talking
bout
Mud
Slide
Slim.
Говорю
о
Прыгающем
Джиме,
говорю
о
Грязевом
Слиме.
Don't
you
know
that
a
fish
got
to
swim,
don't
a
goose
got
to
fly
high?
Разве
ты
не
знаешь,
что
рыба
должна
плавать,
а
гусь
высоко
летать?
Little
dog
got
to
die
and
I'm
going
home.
Маленькой
собачке
суждено
умереть,
а
я
иду
домой.
Woh,
don't
you
know.
Woh,
don't
you
know.
Эй,
разве
ты
не
знаешь.
Эй,
разве
ты
не
знаешь.
Talking
bout
a
life
on
the
street,
Говорю
о
жизни
на
улице,
Gonna
think
about
an
itch
in
my
feet.
Думаю
о
зуде
в
ногах.
Can't
you
hand
me
down
them
highway
shoes?
Не
можешь
ли
ты
передать
мне
эти
дорожные
ботинки?
Lord
knows
I'm
talking
'bout
the
walking
blues,
Господь
свидетель,
я
говорю
о
тоске
странствий,
Got
the
rocking
pneumonia
blues
and
I'm
headed
home,
bye-bye.
Подхватил
воспаление
легких
от
скитаний
и
направляюсь
домой,
пока.
Woh,
don't
you
know.
Woh,
don't
you
know
Эй,
разве
ты
не
знаешь.
Эй,
разве
ты
не
знаешь.
Listen
here
now,
Послушай-ка,
Don't
you
come
round
talking
bout
over
yonder,
listen,
Не
приходи,
рассказывая
о
том,
что
там,
за
горизонтом,
послушай,
Bound
to
wake
up
the
walking
man
in
Обязательно
разбудишь
бродягу
во
Me
and
I'm
bound
to
wandering,
hey
now,
Мне,
и
я
обречен
скитаться,
эй,
Talking
all
about
spooning
into
Говорю
всё
о
том,
как
вгрызаться
в
Bone,
looking
just
like
Sherlock
Holmes.
Кость,
выглядя
как
Шерлок
Холмс.
Looking
for
a
needle
in
a
haystack,
seeing
and
eating
lots
of
fatback,
Ищу
иголку
в
стоге
сена,
вижу
и
ем
много
сала,
Hey,
talking
bout
a
railroad
track
and
I'm
going
home,
bye-bye.
Эй,
говорю
о
железной
дороге,
и
я
иду
домой,
пока.
Woh,
don't
you
know.
Woh,
don't
you
know.
Эй,
разве
ты
не
знаешь.
Эй,
разве
ты
не
знаешь.
Woh,
who,
don't
you
know.
Эй,
кто,
разве
ты
не
знаешь.
You
oughta
know,
you
oughta
know,
you
oughta
know.
Ты
должна
знать,
ты
должна
знать,
ты
должна
знать.
You
oughta
know
like
a
fish
in
the
Ты
должна
знать,
как
рыба
в
Stream,
oughta
know
like
a
leaf
on
the
tree.
Ручье,
должна
знать,
как
лист
на
дереве.
Oughta
know
like
a
boat
in
the
sea.
Должна
знать,
как
лодка
в
море.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.