Lyrics and translation James Yorkston - Temptation
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
At
this
stage
it
should
be
said
this
could
be
nothing
На
данном
этапе
стоит
сказать,
что
это
может
ничем
не
быть
Or
this
it
could
be
great
Или
это
может
быть
чем-то
великим
And
all
my
grand
plans
could
be
thrown
into
disarray
И
все
мои
грандиозные
планы
могут
быть
разрушены
But
I
must
take
the
blame
a
half-hard
word
Но
я
должен
взять
на
себя
вину
за
грубое
слово
A
broken
promise
Нарушенное
обещание
Is
that
really
you
offers?
Это
действительно
то,
что
ты
предлагаешь?
Is
that
really
you′re
offering
me?
Это
действительно
то,
что
ты
мне
предлагаешь?
If
all
it
takes
is
envy
and
a
mention
of
her
name
Если
всего
лишь
нужна
зависть
и
упоминание
её
имени
To
drive
you
off
the
rails
Чтобы
свести
тебя
с
ума
Temptation
will
I
survive
I'm
sure
I
will
Искушение,
выживу
ли
я?
Я
уверен,
что
да
The
temptation
is
rife
to
follow
your
lead
Искушение
велико
- последовать
твоему
примеру
Colour
your
eyes
Окрасить
твои
глаза
To
take
your
chances,
to
take
your
chances
whilst
Использовать
свой
шанс,
использовать
свой
шанс,
пока
We
have
them
Он
у
нас
есть
And
I
can′t
stand
to
see
you
as
drunk
as
you
are,
И
я
не
могу
видеть
тебя
такой
пьяной,
какой
ты
сейчас
Slurring
your
words
and
staggering,
Невнятно
бормочущей
и
шатающейся,
It's
all
too
much
for
me
to
take
in
Это
слишком
много
для
меня
So
I
will
just
find
refuge
in
a
well
harvested
harbour
Поэтому
я
просто
найду
убежище
в
хорошем,
уютном
баре
Bar
and
I'll
be
slurring
my
words
and
staggering
but
И
буду
невнятно
бормотать
и
шататься,
но
Where′s
the
harm
in
that
it
seems?
В
чём
же
вред,
похоже?
And
now
you′ve
seen
me
lost,
deserted
and
confused,
А
теперь
ты
видишь
меня
потерянным,
покинутым
и
растерянным,
Is
the
love
still
there?
Am
I
the
man,
am
I
the
man
Осталась
ли
любовь?
Я
ли
тот
мужчина,
я
ли
тот
мужчина
That
you
imagined?
The
temptation
is
rife,
to
follow
Которого
ты
представляла?
Искушение
велико
- последовать
Your
lead
colour
your
eyes,
to
take
your
chances,
to
Твоему
примеру,
окрасить
твои
глаза,
использовать
свой
шанс,
Take
your
chances
whilst
you
have
them
Использовать
свой
шанс,
пока
он
у
нас
есть
You
know
that
I
hate
you,
but
that's
not
true
at
all,
Ты
знаешь,
что
я
тебя
ненавижу,
но
это
совсем
не
так,
Sometimes
I
want
to
hold
you
tight
and
sometimes
I
Иногда
я
хочу
крепко
обнять
тебя,
а
иногда
Want
to
throw
you
against
the
wall,
but
that′s
not
Хочу
швырнуть
тебя
об
стену,
но
это
не
Hate
at
all
it's
love
in
all
it′s
glory
all
the
Ненависть
вовсе,
это
любовь
во
всей
своей
красе,
все
Contradictions
and
the
questions
that
I
don't
Противоречия
и
вопросы,
которые
я
не
Understand
and
I
probably
never
will
Понимаю
и,
вероятно,
никогда
не
пойму
If
all
it
takes
is
envy
and
a
mention
of
her
name
Если
всего
лишь
нужна
зависть
и
упоминание
её
имени
To
drive
you
off
the
rails
Чтобы
свести
тебя
с
ума
Temptation
will
I
survive
I′m
sure
I
will
Искушение,
выживу
ли
я?
Я
уверен,
что
да
The
temptation
is
rife
to
follow
your
lead
Искушение
велико
- последовать
твоему
примеру
Colour
your
eyes
Окрасить
твои
глаза
To
take
your
chances,
to
take
your
chances
whilst
Использовать
свой
шанс,
использовать
свой
шанс,
пока
We
have
them
Он
у
нас
есть
At
this
stage
it
should
be
said
this
could
be
nothing
На
данном
этапе
стоит
сказать,
что
это
может
ничем
не
быть
Or
this
it
could
be
great
Или
это
может
быть
чем-то
великим
And
all
my
grand
plans
could
be
thrown
into
disarray
И
все
мои
грандиозные
планы
могут
быть
разрушены
But
I
must
take
the
blame
a
half-hard
word
Но
я
должен
взять
на
себя
вину
за
грубое
слово
A
broken
promise
Нарушенное
обещание
Is
that
really
you
offers?
Это
действительно
то,
что
ты
предлагаешь?
Is
that
really
you're
offering
me?
Это
действительно
то,
что
ты
мне
предлагаешь?
And
now
you've
seen
me
lost,
deserted
and
confused,
А
теперь
ты
видишь
меня
потерянным,
покинутым
и
растерянным,
Is
the
love
still
there?
Am
I
the
man,
am
I
the
man
Осталась
ли
любовь?
Я
ли
тот
мужчина,
я
ли
тот
мужчина
That
you
imagined?
The
temptation
is
rife,
to
follow
Которого
ты
представляла?
Искушение
велико
- последовать
Your
lead
colour
your
eyes,
to
take
your
chances,
to
Твоему
примеру,
окрасить
твои
глаза,
использовать
свой
шанс,
Take
your
chances
whilst
you
have
them
Использовать
свой
шанс,
пока
он
у
нас
есть
If
all
it
takes
is
envy
and
a
mention
of
her
name
Если
всего
лишь
нужна
зависть
и
упоминание
её
имени
To
drive
you
off
the
rails
Чтобы
свести
тебя
с
ума
Temptation
will
I
survive
I′m
sure
I
will
Искушение,
выживу
ли
я?
Я
уверен,
что
да
The
temptation
is
rife
to
follow
your
lead
Искушение
велико
- последовать
твоему
примеру
Colour
your
eyes
Окрасить
твои
глаза
To
take
your
chances,
to
take
your
chances
whilst
Использовать
свой
шанс,
использовать
свой
шанс,
пока
We
have
them
Он
у
нас
есть
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): James Quenton Wright
Attention! Feel free to leave feedback.