Lyrics and translation James Yorkston - The Villages I Have Known My Entire Life
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Villages I Have Known My Entire Life
Деревни, которые я знал всю свою жизнь
Well
there
were
times
Были
времена,
When
i
would
wake
you
up
Когда
я
будил
тебя,
And
distract
you
Чтобы
отвлечь.
I'd
carry
you
(well?)
into
the
cold
Я
выносил
тебя
(ну?)
на
холод
And
i
would
drive
you
И
вез
тебя
на
машине,
And
i'd
talk
of
the
stars
Рассказывая
о
звездах
And
the
fields
we
passed
И
полях,
мимо
которых
мы
проезжали,
(And
all?)
that
you
about
to
sleep
(И
обо
всем?),
что
ты
вот-вот
уснешь.
So
i
could
hope
Я
так
надеялся.
I
drove
through
the
villages
that
i
have
known
Я
проезжал
через
деревни,
которые
знал
My
entire
life
Всю
свою
жизнь.
And
you
all
(...)
to
others
И
ты
все
(...)
другим,
Who
(might?)
would
not
know
Которые
(может
быть?)
не
знали.
They
did
the
best
they
could
Они
делали
все,
что
могли,
To
save
you,
not
to
hurt
you
Чтобы
спасти
тебя,
не
причинить
тебе
боль.
And
watching
at
it
(...)
И
наблюдая
за
этим
(...)
And
watching
at
it
(...)
И
наблюдая
за
этим
(...)
Still
visible
today
i'd
kept
the
tears
(at
pace?)
До
сих
пор
помню,
как
сдерживал
слезы.
They
hurt
you
to
save
you
Они
причиняли
тебе
боль,
чтобы
спасти
тебя.
I
pointed
the
skies
and
searched
through
the
heavens
Я
указывал
на
небо
и
искал
среди
небес
For
a
particular
star
Одну
конкретную
звезду.
It's
gift
to
our
souls
Её
дар
нашим
душам,
It's
a
moment
of
distraction
Мгновение
покоя
And
a
sense
of
where
we
were
И
ощущение
того,
где
мы
находимся,
To
remove
you
and
the
craziness
Чтобы
отвлечь
тебя
от
безумия,
The
craziness
of
it
all
Безумия
всего
этого.
And
i
did
my
best
but
i
was
not
trained
for
this
И
я
старался
изо
всех
сил,
но
я
не
был
к
этому
готов.
And
i
promise
that
i
did
my
best
И
я
клянусь,
что
я
старался
изо
всех
сил,
But
i
was
not
trained
for
this
Но
я
не
был
к
этому
готов.
And
we
did
shout
И
мы
кричали,
And
we
did
cry,
you
and
i
И
мы
плакали,
ты
и
я,
And
one
another
thought
we
(...)
where
it
was
И
каждый
из
нас
думал,
что
мы
(...)
где
это
было.
And
we
did
shout
И
мы
кричали,
And
we
did
cry,
you
and
i
И
мы
плакали,
ты
и
я,
And
one
another
thought
we
(...)
where
it
was
И
каждый
из
нас
думал,
что
мы
(...)
где
это
было.
And
i
would
promise
that
we
would
escape,
you
and
i
И
я
обещал,
что
мы
сбежим,
ты
и
я,
But
i
was
not
sure
of
this
Но
я
не
был
в
этом
уверен.
Yes,
i
would
promise
that
we
would
escape,
you
and
i
Да,
я
обещал,
что
мы
сбежим,
ты
и
я,
But
i
was
not
sure
of
this
Но
я
не
был
в
этом
уверен.
And
i
do
not
miss
a
second
of
those
days
И
я
не
скучаю
ни
по
секунде
тех
дней,
But
the
only
times
i
feel
that
my
blues
are
in
danger
Но
единственные
моменты,
когда
я
чувствую,
что
моя
тоска
дает
о
себе
знать,
Are
when
i'm
drunk
waiting
a
tube
train
at
night
Это
когда
я
пьян,
жду
ночной
поезд
в
метро,
And
the
thought
of
what
you've
been
through
И
мысль
о
том,
через
что
ты
прошла,
(Is
what?)
keeps
me
alive
(Это
то,
что?)
держит
меня
на
плаву.
Not
to
hurt
you
Не
причинить
тебе
боль.
To
hurt
you
to
save
you...
Причинить
тебе
боль,
чтобы
спасти
тебя...
Well
there
were
times
when
i
would
wake
you
up
and
distract
you
Были
времена,
когда
я
будил
тебя,
чтобы
отвлечь.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): James Yorkston
Attention! Feel free to leave feedback.