Lyrics and translation James - Hymn From A Village
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hymn From A Village
Гимн из деревни
This
songs
made
up,
made
second
rate
Эта
песня
выдумана,
второсортна,
Cosmetic
music,
powderpuff
Музыка-косметика,
пуховка,
Pop
tunes,
false
rhymes,
all
lightweight
bluffs
Попсовые
мотивчики,
фальшивые
рифмы,
всё
это
блеф,
Second-hand
ideas,
no
soul,
no
hate
Позаимствованные
идеи,
ни
души,
ни
ненависти,
Wasn′t
mean
to
be
Она
не
должна
была
быть
такой,
Built
on
complacency
Построенной
на
самодовольстве,
The
nightmares
ride
away
Кошмары
уходят
прочь,
When
you
refuse
to
play
Когда
ты
отказываешься
играть,
Oh
go
and
read
a
book
О,
иди
и
почитай
книгу,
It's
so
much
more
worth
while
Это
гораздо
полезнее,
Being
a
song-smith
crook
Чем
быть
жуликоватым
песенником,
Study
death
in
style
Изучай
смерть
стильно,
Death
in
style
Смерть
стильно.
This
language
used
is
all
worn
out
Этот
язык
избит,
A
walking
corpse
that
won′t
play
dead
Ходячий
труп,
который
не
хочет
умирать,
Disease
dragged
on
from
bed
to
bed
Болезнь,
перетаскиваемая
с
кровати
на
кровать,
Pay
for
your
twist,
paid
for
shout
Плати
за
свой
твист,
плати
за
свой
крик,
Wasn't
meant
to
be
Она
не
должна
была
быть
такой,
Built
on
complacency
Построенной
на
самодовольстве,
Open
your
eyes
and
see
Открой
свои
глаза
и
увидишь,
That
lie
is
not
for
we
Что
эта
ложь
не
для
нас.
Raise
a
rope
and
a
knife
Возьми
веревку
и
нож,
Cut
it
out
- the
lie
Вырежи
эту
ложь,
I
don't
want
to
decay
Я
не
хочу
гнить,
Take
the
short
cut
away
Выбери
короткий
путь,
Oh
go
and
read
a
book
О,
иди
и
почитай
книгу,
It′s
so
much
more
worthwhile
Это
гораздо
полезнее,
Being
a
song-smith
crook
Чем
быть
жуликоватым
песенником,
Study
death
in
style
Изучай
смерть
стильно,
Study
death
in
style
Изучай
смерть
стильно.
Heard
you
calling
through
the
drumbeat
Я
слышал
твой
зов
сквозь
барабанный
бой,
Answered
with
sticks
and
bones
Ответил
палками
и
костями,
Scream,
shout,
and
dance
about
the
campfire
Крик,
вопль
и
танец
вокруг
костра,
You
can
hear
the
question,
can
you
feel
the
reply?
Ты
слышишь
вопрос,
чувствуешь
ответ?
Heard
you
calling
through
the
drumbeat
Я
слышал
твой
зов
сквозь
барабанный
бой,
Heard
you
calling
through
the
drumbeat
Я
слышал
твой
зов
сквозь
барабанный
бой,
Can
you
hear
the
question,
feel
the
reply?
Ты
слышишь
вопрос,
чувствуешь
ответ?
Can
you
hear
the
question,
feel
the
reply?
Ты
слышишь
вопрос,
чувствуешь
ответ?
Hymn
from
a
village
Гимн
из
деревни,
The
hymn
from
a
village
Гимн
из
деревни.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Robert James Owens, Massimo Braghieri, Gianluca Pighi
Attention! Feel free to leave feedback.