Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
An
emotional
charge
like
an
electrical
spark
Эмоциональный
заряд,
словно
электрическая
искра,
But
the
fuses
are
two,
you
can't
tell
them
apart
Но
предохранителей
два,
и
ты
не
можешь
их
различить.
When
the
bodies
collide,
the
bodies
emerge
back
into
one
Когда
тела
сталкиваются,
они
снова
сливаются
в
одно,
The
only
urge
all
change,
all
change
etc.
Единственное
желание
— всё
изменить,
всё
изменить
и
так
далее.
Change
your
paths
Изменить
свои
пути.
But
you
can't
help
the
thought
that
when
nothing
stays
still
Но
ты
не
можешь
избавиться
от
мысли,
что
когда
ничто
не
стоит
на
месте,
The
tiger
moves
on
when
its
taken
its
fill
Тигр
уходит,
насытившись,
But
you
cling
to
the
part
like
a
shark
to
its
prey
Но
ты
цепляешься
за
часть,
как
акула
за
добычу,
When
the
part
doesn't
last
there's
pain,
but
no
one
to
blame
Who's
to
blame?
Когда
эта
часть
исчезает,
остается
боль,
но
некого
винить.
Кого
винить?
Fail
to
achieve
a
basis
for
collaboration
Не
удается
найти
основу
для
сотрудничества,
Fail
to
achieve
a
basis
for
collaboration
Не
удается
найти
основу
для
сотрудничества,
But
you
cling
to
the
part
like
a
shark
to
its
prey
Но
ты
цепляешься
за
часть,
как
акула
за
добычу.
The
preacher
looked
out
on
my
doing
today
Проповедник
смотрел
на
мои
деяния
сегодня
And
he
said,
"Oh,
this
looks
curly
to
me."
И
сказал:
"О,
это
выглядит
запутанным
для
меня".
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Lawrence Gott, Gavan Whelan, Timothy Booth, James Glennie
Album
Stutter
date of release
13-11-2012
Attention! Feel free to leave feedback.