Lyrics and translation Jamice feat. Priscillia - Fleur d'ébène
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fleur d'ébène
Чёрный цветок
Tu
es
ma
fleur,
tu
es
ma
rose
Ты
мой
цветок,
ты
моя
роза,
Toi
que
j'effleure,
toi
que
j'arrose
Тот,
кого
я
ласкаю,
кого
я
поливаю.
Tu
es
mon
cœur,
tu
es
ma
prose
Ты
моё
сердце,
ты
моя
проза,
Pour
toi
je
meurs,
pour
toi
je
me
pose
Ради
тебя
я
умру,
для
тебя
я
готова
на
всё.
Tu
es
ma
fleur
d'ébène
aux
pétales
de
joie
Ты
мой
чёрный
цветок
с
лепестками
радости,
Qui
exalte
le
doux
parfum
de
miel
Который
источает
сладкий
аромат
мёда.
Sous
laquelle
vient
de
dîner
mon
cœur
en
émoi,
hey
Под
ним
моё
сердце
только
что
пообедало
в
восторге,
эй.
Conjuguons
l'amour
aux
couleurs
de
l'arc-en-ciel
Давай
же
сочетать
любовь
с
цветами
радуги,
Laisse-moi
te
susurrer
Позволь
мне
прошептать
тебе,
T'aimer
à
jamais,
te
pardonner,
baby
Любить
тебя
вечно,
прощать
тебя,
детка,
Et
te
faire
sentir
cet
amour
qui
vibre
en
moi
И
дать
тебе
почувствовать
эту
любовь,
что
вибрирует
во
мне,
Et
t'adorer,
t'enivrer
dans
mes
draps
И
обожать
тебя,
опьянять
тебя
в
своих
простынях.
Ne
vois
tu
pas,
amor,
que
je
veux
de
toi.
Разве
ты
не
видишь,
любимый,
что
я
хочу
тебя?
Et
te
caresser,
t'enflammer
dans
mes
bras?
И
ласкать
тебя,
воспламенять
в
своих
обьятиях?
Comment
pourrais-je,
pourquoi
devrais-je
lui
résister?
Как
я
могу,
зачем
мне
сопротивляться
этому?
La
désirer
serait-il
un
péché?
Было
бы
грехом
желать
тебя?
Tu
es
ma
fleur,
tu
es
ma
rose
Ты
мой
цветок,
ты
моя
роза,
Toi
que
j'effleure,
toi
que
j'arose
Тот,
кого
я
ласкаю,
кого
я
поливаю.
Tu
es
mon
cœur,
tu
es
ma
prose
Ты
моё
сердце,
ты
моя
проза,
Pour
toi
je
meurs,
pour
toi
je
me
pose
Ради
тебя
я
умру,
для
тебя
я
готова
на
всё.
Tu
es
ma
fleur,
tu
es
ma
rose
Ты
мой
цветок,
ты
моя
роза,
Toi
que
j'effleure,
toi
que
j'arose
Тот,
кого
я
ласкаю,
кого
я
поливаю.
Tu
es
mon
cœur,
tu
es
ma
prose
Ты
моё
сердце,
ты
моя
проза,
Pour
toi
je
meurs,
pour
toi
je
me
pose
Ради
тебя
я
умру,
для
тебя
я
готова
на
всё.
Émotions
de
nos
nuits
enflammées
Эмоции
наших
пылких
ночей
Reste
en
moi
à
tout
jamais,
baby
Остаются
во
мне
навсегда,
детка.
Carressés
par
une
douce
pluie
d'été
Ласкаемые
нежным
летним
дождём,
Nos
corps
s'entremêlent,
amoureux
à
jamais
Наши
тела
сплетаются,
влюблённые
навеки.
Amor,
encore,
je
t'aime
si
fort,
si
fort
Любимый,
ещё,
я
люблю
тебя
так
сильно,
так
сильно.
Amor,
encore,
je
t'aime
si
fort
Любимый,
ещё,
я
люблю
тебя
так
сильно.
Tu
es
ma
vie,
tu
es
mon
âme
Ты
моя
жизнь,
ты
моя
душа,
Toi
qui
me
berce,
toi
qui
m'enflamme
Тот,
кто
меня
убаюкивает,
кто
меня
воспламеняет.
Tu
es
ma
cœur,
tu
es
ma
prose
Ты
моё
сердце,
ты
моя
проза,
Pour
toi
je
meurs,
pour
toi
je
me
pose
Ради
тебя
я
умру,
для
тебя
я
готова
на
всё.
Tu
es
ma
vie,
tu
es
mon
âme
Ты
моя
жизнь,
ты
моя
душа,
Toi
qui
me
berce,
toi
qui
m'enflamme
(baby)
Тот,
кто
меня
убаюкивает,
кто
меня
воспламеняет
(детка).
Tu
es
mon
cœur,
tu
es
ma
prose
Ты
моё
сердце,
ты
моя
проза,
Pour
toi
je
meurs,
pour
toi
je
me
pose
Ради
тебя
я
умру,
для
тебя
я
готова
на
всё.
Pour
toi
je
meurs,
pour
toi
je
me
pose
Ради
тебя
я
умру,
для
тебя
я
готова
на
всё.
L'espièglerie
dans
tes
yeux
(je
t'aime)
Озорство
в
твоих
глазах
(я
люблю
тебя).
Enlacé
avec
toi,
amor
В
обнимку
с
тобой,
любимый.
Délice,
ce
parfum
enivrant
Наслаждение,
этот
пьянящий
аромат.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Frederic Pierre Marie Wurtz, Stephane Nichols, Jean Phillippe Agustin
Attention! Feel free to leave feedback.