Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Showtime - Original Mix
Showtime - Original Mix
So
I
dont
know
good
how
Also
ich
weiß
nicht
recht
wie
Why
don't
you
get
lost
Warum
haust
du
nicht
ab?
You'd
be
better
off
laying
in
the
ground
Du
wärst
besser
dran,
unter
der
Erde
zu
liegen
Why
don't
you
get
lost?
Warum
haust
du
nicht
ab?
Oh,
you
messed
around
with
my
baby
Oh,
du
hast
mit
meiner
Süßen
rumgemacht
I
was
never
being
double-crossed
Ich
wurde
nie
hintergangen
Take
a
fool's
advice
Nimm
den
Rat
eines
Narren
an
I
done
tell
you
twice
Ich
hab's
dir
zweimal
gesagt
Why
don't
you
get
lost?
Warum
haust
du
nicht
ab?
So
I
don't
know
good
how
Also
ich
weiß
nicht
recht
wie
So
I
don't
know
good
how
Also
ich
weiß
nicht
recht
wie
(The
circus
is
in
town!)
(Der
Zirkus
ist
in
der
Stadt!)
So
I
don't
know
good
how
Also
ich
weiß
nicht
recht
wie
So
I
don't
know
good
how
Also
ich
weiß
nicht
recht
wie
So
I
don't
know
good
how
Also
ich
weiß
nicht
recht
wie
Why
don't
you
get
lost?
Warum
haust
du
nicht
ab?
So
I
don't
know
good
how
Also
ich
weiß
nicht
recht
wie
So
I
don't
know
good
how
Also
ich
weiß
nicht
recht
wie
So
I
don't
know
good
how
Also
ich
weiß
nicht
recht
wie
Why
don't
you
get
lost?
Warum
haust
du
nicht
ab?
You'd
be
better
off
laying
in
the
ground
Du
wärst
besser
dran,
unter
der
Erde
zu
liegen
Better
off
laying
in
the
ground
Besser
dran,
unter
der
Erde
zu
liegen
Better
off
laying
in
the
ground
Besser
dran,
unter
der
Erde
zu
liegen
Why
don't
you
get
lost?
Warum
haust
du
nicht
ab?
Oh,
you
messed
around
with
my
baby
Oh,
du
hast
mit
meiner
Süßen
rumgemacht
Messed
around
with
my
baby
Hast
mit
meiner
Süßen
rumgemacht
Messed
around
with
my
baby
Hast
mit
meiner
Süßen
rumgemacht
Messed
around
with
my
baby
Hast
mit
meiner
Süßen
rumgemacht
Oh
my
gal
got
tight,
said
to
me
last
night
Oh,
meine
Kleine
wurde
sauer,
sagte
gestern
Abend
zu
mir
"Why
don't
you
get
lost?"
"Warum
haust
du
nicht
ab?"
And
she
said
"You
ain't
what
you
used
to
be,
Und
sie
sagte:
"Du
bist
nicht
mehr
der,
der
du
mal
warst,
Why
don't
you
get
lost?
Warum
haust
du
nicht
ab?
Once
you
were
the
hottest
lover,
Einst
warst
du
der
heißeste
Liebhaber,
Now
you're
like
a
broken
down
old
horn,
Jetzt
bist
du
wie
ein
altes,
kaputtes
Horn,
So
get
on
your
way,
'cause
you
had
your
day
Also
mach
dich
auf
den
Weg,
denn
deine
Zeit
ist
vorbei
Why
don't
you
get
lo-"
Warum
haust
du
nicht
a-"
Why
don't
you
get
lo-
Warum
haust
du
nicht
a-
(HhhHEEEEEYYY)
(HhhHEEEEEYYY)
So
I
don't
know
good
how
Also
ich
weiß
nicht
recht
wie
So
I
don't
know
good
how
Also
ich
weiß
nicht
recht
wie
So
I
don't
know
good
how
Also
ich
weiß
nicht
recht
wie
Why
don't
you
get
lost?
Warum
haust
du
nicht
ab?
So
I
don't
know
good
how
Also
ich
weiß
nicht
recht
wie
So
I
don't
know
good
how
Also
ich
weiß
nicht
recht
wie
So
I
don't
know
good
how
Also
ich
weiß
nicht
recht
wie
Why
don't
you
get
lost?
Warum
haust
du
nicht
ab?
You'd
be
better
off
laying
in
the
ground
Du
wärst
besser
dran,
unter
der
Erde
zu
liegen
Better
off
laying
in
the
ground
Besser
dran,
unter
der
Erde
zu
liegen
Better
off
laying
in
the
ground
Besser
dran,
unter
der
Erde
zu
liegen
Why
don't
you
get
lost?
Warum
haust
du
nicht
ab?
Oh,
you
messed
around
with
my
baby,
I
was
never
being
double-crossed
Oh,
du
hast
mit
meiner
Süßen
rumgemacht,
ich
wurde
nie
hintergangen
I've
done
told
you
once,
I've
done
told
you
twice,
Ich
hab's
dir
einmal
gesagt,
ich
hab's
dir
zweimal
gesagt,
Why
don't
you
get
lost?
Warum
haust
du
nicht
ab?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.