Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fiona / Lip (feat. Jenna Rae Moynihan)
Fiona / Lip (feat. Jenna Rae Moynihan)
She
a
looker
Sie
ist
ein
Hingucker
She
a
hooker
Sie
ist
eine
Nutte
On
that
Tinder
account
Auf
diesem
Tinder-Konto
With
the
fish
Mit
dem
Fisch
Where
she
can
filter
them
out
Wo
sie
sie
herausfiltern
kann
Off
kilter
with
clout
Schräg
mit
Einfluss
God
gonna
shit
in
your
mouth
Gott
wird
dir
in
den
Mund
scheißen
There's
humility
in
futility
Es
gibt
Demut
in
der
Sinnlosigkeit
But
who's
willingly
up
to
anything?
Aber
wer
ist
bereitwillig
zu
allem
bereit?
That's
you,
girl,
most
these
guys
just
like
the
way
that
you
move,
girl
Das
bist
du,
Mädchen,
die
meisten
dieser
Typen
mögen
einfach,
wie
du
dich
bewegst,
Mädchen
Ain't
that
the
mother-fucking
truth,
girl?
Ist
das
nicht
die
verdammte
Wahrheit,
Mädchen?
But
you,
nah,
you
ain't
new,
girl
Aber
du,
nein,
du
bist
nicht
neu,
Mädchen
All
these
siblings
get
you
is
used,
girl
All
diese
Geschwister
bringen
dir
nur
Gebrauchtes,
Mädchen
Trying
to
save
them
all,
but
you
ain't
the
one
Du
versuchst,
sie
alle
zu
retten,
aber
du
bist
nicht
diejenige
Trying
to
keep
it
together,
seems
it
cain't
be
done
Du
versuchst,
alles
zusammenzuhalten,
aber
es
scheint
nicht
zu
klappen
Do
something
for
yourself
and
claim
your
life
Tu
etwas
für
dich
selbst
und
fordere
dein
Leben
ein
Find
a
money
man
so
you
can
play
as
wife
Finde
einen
Mann
mit
Geld,
damit
du
die
Ehefrau
spielen
kannst
Or
is
you
real
in
them
heels,
in
the
cut
and
the
like?
Oder
bist
du
echt
in
diesen
Absätzen,
im
Cut
und
so?
Might
you
like
the
baller
who
ain't
been
bawling
all
night
Vielleicht
magst
du
den
Baller,
der
nicht
die
ganze
Nacht
geweint
hat
Because
a
girl
that
caught
him
took
him
off
the
hook
like
Weil
ein
Mädchen,
das
ihn
erwischt
hat,
ihn
vom
Haken
gelassen
hat,
wie
Now
I
am
all
alone
(La-da-da-da-da)
Jetzt
bin
ich
ganz
allein
(La-da-da-da-da)
And
now
I'm
all
alone
(La-da)
Und
jetzt
bin
ich
ganz
allein
(La-da)
So
now
she
caught
the
baller
and
he's
on
a
collar
Also
jetzt
hat
sie
den
Baller
erwischt
und
er
ist
an
der
Leine
Yeah,
he's
her
dog
'cause
she
feeds
him
collards
Ja,
er
ist
ihr
Hund,
weil
sie
ihn
mit
Grünzeug
füttert
She
throws
him
a
bone
when
he
starts
to
holler
Sie
wirft
ihm
einen
Knochen
hin,
wenn
er
anfängt
zu
schreien
Y'all
always
alone
and
she
calls
it
a
problem
Ihr
seid
immer
allein
und
sie
nennt
es
ein
Problem
Besides
the
phone,
they
won't
get
talking
Außer
am
Telefon,
sie
werden
nicht
reden
Blinded
by
love,
he
never
deems
it
awkward
Geblendet
von
der
Liebe,
hält
er
es
nie
für
peinlich
But
loving
her
got
robotic
like
Goddard
Aber
sie
zu
lieben
wurde
robotisch
wie
Goddard
Yet
hasn't
noticed,
he
hopin'
for
a
daughter
Hat
es
aber
noch
nicht
bemerkt,
er
hofft
auf
eine
Tochter
He
trusts
that
her
lust
for
him
in
tact
Er
vertraut
darauf,
dass
ihre
Lust
auf
ihn
intakt
ist
So
she's
busting
nuts
like
it's
tit-for-tat
Also
knackt
sie
Nüsse,
als
wäre
es
eine
Retourkutsche
Yeah,
she
holds
a
grudge,
he
never
saw
that
flick
Ja,
sie
hegt
einen
Groll,
er
hat
diesen
Film
nie
gesehen
He
wouldn't
budge,
he
must've
wanted
this
Er
wollte
nicht
nachgeben,
er
muss
das
gewollt
haben
Now
he
touches
her
and
she
pulls
off
quick
Jetzt
berührt
er
sie
und
sie
zieht
sich
schnell
zurück
Ain't
fucking
with
him
so
he
tries
a
kiss
Fickt
nicht
mit
ihm,
also
versucht
er
es
mit
einem
Kuss
And
she
all
like
"You
got
me
fucked
up
Und
sie
sagt:
"Du
hast
mich
verarscht
I'm
going
to
a
club
and
I'm
gettin'
lit
Ich
gehe
in
einen
Club
und
lasse
es
krachen
Imma
find
me
some
dick
to
talk
to
a
bit
Ich
werde
mir
einen
Schwanz
suchen,
um
ein
bisschen
zu
reden
Invoke
his
wit
with
my
pussy
lips
Seinen
Witz
mit
meinen
Muschi-Lippen
hervorrufen
He's
hurried,
I'm
thirsty,
pussy
politics
Er
ist
in
Eile,
ich
bin
durstig,
Muschi-Politik
Nobody's
perfect,
so
any
guy
could
fit
Niemand
ist
perfekt,
also
könnte
jeder
Typ
passen
Discounted
thrills,
yeah,
I
feel
like
God
Reduzierter
Nervenkitzel,
ja,
ich
fühle
mich
wie
Gott
Mountain
of
bills
but
I'm
out
with
Bob
Ein
Berg
von
Rechnungen,
aber
ich
bin
mit
Bob
unterwegs
Working
the
strip,
I
don't
need
a
job
Ich
arbeite
auf
dem
Strich,
ich
brauche
keinen
Job
All
these
corny
dudes
hoppin'
to
the
cob
All
diese
kitschigen
Typen
hüpfen
zum
Maiskolben
I'm
trynna
fill
a
void,
feeling
null
with
my
toys
Ich
versuche,
eine
Leere
zu
füllen,
fühle
mich
null
mit
meinen
Spielzeugen
Am
I
worried
with
my
choice?
Not
if
I'm
earning
points
Mache
ich
mir
Sorgen
wegen
meiner
Wahl?
Nicht,
wenn
ich
Punkte
sammle
5 for
a
7 and
this
7's
got
loins
5 für
eine
7 und
diese
7 hat
Lenden
Hotline
for
a
reverend,
get
our
7's
conjoined
Hotline
für
einen
Reverend,
lass
unsere
7er
sich
vereinen
I'm
a
bitch,
it's
true,
in
this
country
a
leader
Ich
bin
eine
Schlampe,
das
stimmt,
in
diesem
Land
eine
Anführerin
I'm
a
catch,
22,
I'm
as
young
as
Aaliyah
Ich
bin
ein
Fang,
22,
ich
bin
so
jung
wie
Aaliyah
And
I
know
I'll
live
forever,
just
wait,
I'll
see
ya!"
Und
ich
weiß,
ich
werde
ewig
leben,
warte
einfach,
ich
werde
dich
sehen!"
Sheesh,
Fiona,
I
wouldn't
wanna
be
ya
Meine
Güte,
Fiona,
ich
möchte
nicht
du
sein
And
now
she's
all
alone
Und
jetzt
ist
sie
ganz
allein
(La-da-da-da-da)
(La-da-da-da-da)
And
now
she's
all
alone
Und
jetzt
ist
sie
ganz
allein
And
now
we're
all
alone
Und
jetzt
sind
wir
alle
allein
(La-da-da-da-da)
(La-da-da-da-da)
And
now
we're
all
alone
Und
jetzt
sind
wir
alle
allein
I
remember
this
one
time
in
Clarke
Quay,
with
my
mom,
my
dad,
my
sister...
Ich
erinnere
mich
an
dieses
eine
Mal
in
Clarke
Quay,
mit
meiner
Mutter,
meinem
Vater,
meiner
Schwester...
We
had
sorbet
at
night
by
the
water,
(with)
festive
lights
hung
all
around
us
Wir
aßen
nachts
Sorbet
am
Wasser,
(mit)
festlichen
Lichtern,
die
um
uns
herum
hingen
It
was
pure
bliss.
I
remember
feeling
like
a
family
Es
war
pure
Glückseligkeit.
Ich
erinnere
mich,
dass
ich
mich
wie
eine
Familie
fühlte
Looking
back
on
it
now,
it's
hard
not
to
notice
the
underlying
tension
that
was
present
there
Wenn
ich
jetzt
darauf
zurückblicke,
ist
es
schwer,
die
unterschwellige
Spannung
nicht
zu
bemerken,
die
dort
vorhanden
war
And
would
eventually
lead
to
the
separation
Und
die
schließlich
zur
Trennung
führen
würde
Skinny
and
young,
yeah,
I'm
feeling
Egon
Schiele
Dünn
und
jung,
ja,
ich
fühle
mich
wie
Egon
Schiele
Pity
the
one,
who
ain't
been
by
the
marina
Bemitleide
den,
der
nicht
am
Yachthafen
war
I
was
there
just
before
Dark
Knight
had
hit
the
theater
Ich
war
dort,
kurz
bevor
Dark
Knight
in
die
Kinos
kam
How
I
wish
I
could
go
back,
Singapore,
the
air
that's
sweeter,
oh
my
Wie
ich
wünschte,
ich
könnte
zurückgehen,
Singapur,
die
Luft,
die
süßer
ist,
oh
mein
Ain't
been
doing
so
great,
Cruella
face
in
the
cake
Mir
geht
es
nicht
so
gut,
Cruella-Gesicht
im
Kuchen
And
everyday
I'm
player-hating
when
I
know
I
love
to
play
Und
jeden
Tag
bin
ich
ein
Spielerhasser,
obwohl
ich
weiß,
dass
ich
es
liebe
zu
spielen
What
can
I
say?
Was
soll
ich
sagen?
I
remain
dormant
in
my
dismay,
my
family
can
only
pray
Ich
bleibe
schlafend
in
meiner
Bestürzung,
meine
Familie
kann
nur
beten
That
I
pay
them
a
visit,
so
dismissive
Dass
ich
sie
besuche,
so
abweisend
Reverting
back
to
an
infant
Ich
falle
zurück
in
den
Zustand
eines
Säuglings
Yes,
I
slack,
I
admit
it
Ja,
ich
lasse
nach,
ich
gebe
es
zu
Told
to
stay
in
my
lane,
which
got
me
nowhere
I'm
saying
Mir
wurde
gesagt,
ich
solle
auf
meiner
Spur
bleiben,
was
mich
nirgendwohin
gebracht
hat,
sage
ich
With
love
for
the
father
I'm
taking
it
farther
and
it's
a
damn
shame
Mit
Liebe
zum
Vater
bringe
ich
es
weiter
und
es
ist
eine
verdammte
Schande
And
I
know
it
is
(it's
shame
and
stress)
Und
ich
weiß,
dass
es
so
ist
(es
ist
Schande
und
Stress)
(And
my
warp
back
had
me
sitting
in
a
bad
position)
(Und
meine
Rückkehr
ließ
mich
in
einer
schlechten
Position
sitzen)
And
I
know
it
is
(shame
and
nothing
less)
Und
ich
weiß,
dass
es
so
ist
(Schande
und
nicht
weniger)
(And
my
warp
back
had
me
sitting
in
a
bad
position)
(Und
meine
Rückkehr
ließ
mich
in
einer
schlechten
Position
sitzen)
And
I
know
it
is
(and
I
know
it
is)
Und
ich
weiß,
dass
es
so
ist
(und
ich
weiß,
dass
es
so
ist)
(And
my
warp
back
had
me
sitting
in
a
bad
position)
(Und
meine
Rückkehr
ließ
mich
in
einer
schlechten
Position
sitzen)
And
I
know
it
is
(and
I
know
it
is)
Und
ich
weiß,
dass
es
so
ist
(und
ich
weiß,
dass
es
so
ist)
(And
my
warp
back
had
me
sitting
in
a
bad
position)
(Und
meine
Rückkehr
ließ
mich
in
einer
schlechten
Position
sitzen)
Skinny
and
young,
yeah,
I'm
feeling
Egon
Schiele
Dünn
und
jung,
ja,
ich
fühle
mich
wie
Egon
Schiele
Pity
the
one,
who
ain't
been
by
the
marina
Bemitleide
den,
der
nicht
am
Yachthafen
war
I
was
there
just
before
Dark
Knight
had
hit
the
theater
Ich
war
dort,
kurz
bevor
Dark
Knight
in
die
Kinos
kam
How
I
wish
I
could
go
back,
Singapore,
the
air
that's
sweeter,
oh
my
Wie
ich
wünschte,
ich
könnte
zurückgehen,
Singapur,
die
Luft,
die
süßer
ist,
oh
mein
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): James Moynihan Iv, James Moynihan
Attention! Feel free to leave feedback.