Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sipping
on
some
peaches,
chilling
out
on
beaches
Nippe
an
Pfirsichen,
chille
an
Stränden
Wondering
what
my
reach
is,
looking
out
for
cleavage
Frage
mich,
wie
weit
ich
komme,
halte
Ausschau
nach
Dekolleté
Dirty
dog
but
I'm
treatless,
and
most
these
girls
the
sweetest
Schlimmer
Finger,
aber
ohne
Belohnung,
und
die
meisten
dieser
Mädels
die
Süßesten
I
mean
I
knew
one
so
genius,
man
Ich
meine,
ich
kannte
eine,
so
genial,
Mann
She
could
annotate
my
pen,
naw
Sie
könnte
meinen
Stift
annotieren,
nee
Sipping
on
my
peach
schnapps
Nippe
an
meinem
Pfirsichschnaps
Chilling
out
just
because
Chille
einfach
so
You
know
everybody
needs
love
Weißt
du,
jeder
braucht
Liebe
Ooh,
everybody
needs
love
Ooh,
jeder
braucht
Liebe
It's
a
free
world,
baby
girl,
I
cain't
own
ya
Es
ist
'ne
freie
Welt,
Babygirl,
ich
kann
dich
nicht
besitzen
Used
to
think
"Free
Earl"
every
time
I
boned
ya
Dachte
immer
"Free
Earl",
jedes
Mal,
wenn
ich
dich
gevögelt
hab'
Back
when
a
southern
player
got
stank
on
ya
Damals,
als
ein
Südstaaten-Player
bei
dir
den
Macker
raushängen
ließ
And
OK's
Stankonia,
would
get
me
so
gay
for
ya
Und
OK's
Stankonia,
ließ
mich
so
schwul
für
dich
werden
I'm
not
homophobic,
or
homosapien
Ich
bin
nicht
homophob,
oder
homosapien
I'm
homo-stroke-it-right,
whether
you
take
it
in
Ich
bin
Homo-ich-mach's-richtig,
ob
du's
nun
annimmst
Is
up
to
you,
honey
boo,
boo
when
you
lie
Liegt
an
dir,
Honey
Boo
Boo,
wenn
du
lügst
Shoo
little
fly,
you
whistle
while
I
cry
Husche
kleine
Fliege,
du
pfeifst,
während
ich
weine
Damn,
you
cold
as
frostbite
Verdammt,
du
bist
kalt
wie
Erfrierung
Now,
I'm
vegging
all
the
time
Jetzt
gammel
ich
die
ganze
Zeit
rum
Broccoli
chowder
and
Cali-flower
on
my
dime
Brokkoli-Suppe
und
Blumenkohl
auf
meine
Kosten
Yeah,
I'm
fine,
on
that
wine,
trying
to
figure
out
just
how
I'll
make
you
mine
Ja,
mir
geht's
gut,
bei
dem
Wein,
versuche
rauszufinden,
wie
ich
dich
zu
meiner
mache
No,
I'm
fine,
this
my
wine,
don't
you
take
it
when
I'm
blind
Nein,
mir
geht's
gut,
das
ist
mein
Wein,
nimm
ihn
nicht,
wenn
ich
blind
bin
When
I'm
sober,
I
don't
mind
Wenn
ich
nüchtern
bin,
macht's
mir
nichts
aus
But
this
liquor
got
me
fried
Aber
dieser
Schnaps
macht
mich
fertig
Thinking
I,
should've
died,
at
your
side
Denke,
ich
hätte
sterben
sollen,
an
deiner
Seite
Without
knowing
why,
it's
a
sign
Ohne
zu
wissen
warum,
es
ist
ein
Zeichen
I'm
a
lie
and
you're
too
kind
Ich
bin
eine
Lüge
und
du
bist
zu
gütig
I
peel
the
rinds,
and
then
I
find
Ich
schäle
die
Schalen,
und
dann
finde
ich
Me
stepping
out
my
light
full
knowing
you
the
lime
Mich
aus
meinem
Licht
tretend,
wohl
wissend,
du
bist
die
Limette
Sipping
on
my
peach
schnapps
Nippe
an
meinem
Pfirsichschnaps
Chilling
out
just
because
Chille
einfach
so
You
know
everybody
needs
love
Weißt
du,
jeder
braucht
Liebe
Ooh,
everybody
needs
love
Ooh,
jeder
braucht
Liebe
If
you
love
her
let
her
go,
that's
what
I
told
myself,
though
Wenn
du
sie
liebst,
lass
sie
gehen,
das
hab
ich
mir
gesagt,
allerdings
I
don't
know,
how
I
feel
about
this
whole
talent
show
Ich
weiß
nicht,
was
ich
von
dieser
ganzen
Talentshow
halten
soll
Drama,
performance,
soap
opera
type
thing
Drama,
Vorstellung,
Seifenoper-mäßige
Sache
We
were
on
a
cloud
until
suddenly
lightning
Wir
waren
auf
Wolke
sieben,
bis
plötzlich
der
Blitz
Struck
atop
my
pipe-dreams,
it
might
seem
like
I
broke
then
Einschlug
in
meine
Luftschlösser,
es
mag
scheinen,
als
wär
ich
da
zerbrochen
And
in
a
way,
I
was
broken,
but
open,
to
hoping
Und
irgendwie
war
ich
zerbrochen,
aber
offen,
zu
hoffen
That
something
would
open
up
and
I
could
jump-start
the
clutch
Dass
sich
etwas
auftut
und
ich
die
Sache
wieder
in
Gang
bringen
könnte
Without
knowing
what,
when
or
how
to
touch
Ohne
zu
wissen,
was,
wann
oder
wie
ich
berühren
soll
The
right
subject,
without
arguing
in
public
Das
richtige
Thema,
ohne
öffentlich
zu
streiten
So
fuck
it,
who
are
you
to
judge
it?
Also
scheiß
drauf,
wer
bist
du,
darüber
zu
urteilen?
My
love-boat
was
afloat
and
then
sunken
Mein
Liebesboot
schwamm
und
ist
dann
gesunken
My
only
hope
was
jokes
when
I
was
drunken
Meine
einzige
Hoffnung
waren
Witze,
wenn
ich
betrunken
war
Now
I'm
choking
for
a
function
Jetzt
ringe
ich
um
eine
Bestimmung
Not
a
dinner
date
or
luncheon
Kein
Abendessen-Date
oder
Mittagessen
But
like
interest
rates
and
funding
Sondern
wie
Zinssätze
und
Finanzierung
For
my
purpose
and
my
worth
is
Für
meinen
Zweck
und
mein
Wert
ist
Entrusting
this
Earth
with
Dieser
Erde
anzuvertrauen
My
sound,
my
love,
my
workings
Meinen
Sound,
meine
Liebe,
meine
Werke
And
there
is
none
more
deserving
Und
niemand
hat
es
mehr
verdient
Of
the
stuff
I
bled
while
hurting
Das
Zeug,
das
ich
blutete,
während
ich
litt
Than
you,
girl,
so
don't
curse
me
Als
du,
Mädel,
also
verfluch
mich
nicht
It's
with
death
I've
been
flirting
Es
ist
der
Tod,
mit
dem
ich
geflirtet
habe
Sipping
on
my
peach
schnapps
Nippe
an
meinem
Pfirsichschnaps
Chilling
out
just
because
Chille
einfach
so
You
know
everybody
needs
love
Weißt
du,
jeder
braucht
Liebe
Ooh,
everybody
needs
love
Ooh,
jeder
braucht
Liebe
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): James Moynihan Iv
Attention! Feel free to leave feedback.