Jamil - SAD - translation of the lyrics into German

SAD - Jamiltranslation in German




SAD
TRAURIG
A volte vorrei sparire
Manchmal möchte ich verschwinden
Correre andare lontano da qui
Weglaufen, weit weg von hier
A volte non voglio uscire
Manchmal will ich nicht rausgehen
Stare da solo, stare fermo così
Allein sein, einfach so still stehen
Con le mie pare e i miei dubbi
Mit meinen Ängsten und meinen Zweifeln
Coi miei momenti più brutti
Mit meinen schlimmsten Momenten
Che sono in sbatti con tutti
Wenn ich mit allen im Streit liege
Che non mi va di sentirvi mai più
Wenn ich euch nie mehr hören will
Puoi parlare quanto vuoi che non m'interessa
Du kannst reden, soviel du willst, es interessiert mich nicht
Pubblicare sul profilo quanto mi stressa
Auf deinem Profil posten, wie sehr es mich stresst
Stare sopra i social che mi deprime ammazza l'arte, ti fa morire
Auf sozialen Netzwerken zu sein, deprimiert mich, tötet die Kunst, bringt dich um
Esco fuori, il mondo che è più bello dal vivo posti nuovi,
Ich gehe raus, die Welt ist live schöner, neue Orte,
Vedo cosa mi offre il cammino (wo wo wo)
Ich sehe, was mir der Weg bietet (wo wo wo)
Fuori che c'è il sole ma dentro la stanza piove sempre su di me
Draußen scheint die Sonne, aber im Zimmer regnet es immer auf mich
E non mi basta andare e fare una vacanza se quando torno sono sad
Und es reicht mir nicht, in den Urlaub zu fahren, wenn ich traurig zurückkomme
Triste, triste
Traurig, traurig
Davanti ad un programma della tv
Vor einem Fernsehprogramm
Triste, triste
Traurig, traurig
Mi sa che pure oggi mi sento giù
Ich glaube, ich fühle mich auch heute wieder niedergeschlagen
We we (we we), we we
We we (we we), we we
Chiamami se vuoi che facciamo un giro we we (we we), we we
Ruf mich an, wenn du willst, dass wir eine Runde drehen, we we (we we), we we
In un posto in cui non prende il telefonino lontano da qui
An einem Ort, wo das Handy keinen Empfang hat, weit weg von hier
Dalle luci della città e il frastuono scappiamo così
Von den Lichtern der Stadt und dem Lärm fliehen wir so
Dove non si sente neanche più un suono
Wo man nicht einmal mehr ein Geräusch hört
Prenderò una casa sopra la montagna
Ich werde mir ein Haus in den Bergen nehmen
O affianco al mare, o affianco al mare non voglio sentire
Oder am Meer, oder am Meer, ich will nicht hören
La gente che parla
Wie die Leute reden
Solo le onde o le cicale
Nur die Wellen oder die Zikaden
Ho perso tempo a stare
Ich habe Zeit damit verschwendet
Con la faccia sopra l'iPhone wo wo
Mit dem Gesicht über dem iPhone zu hängen, wo wo
Mollo tutto e vado
Ich lasse alles fallen und gehe
Ma se mi chiedi dove vado non lo so
Aber wenn du mich fragst, wohin ich gehe, weiß ich es nicht
Fuori che c'è il sole ma dentro la stanza piove sempre su di me
Draußen scheint die Sonne, aber im Zimmer regnet es immer auf mich
E non mi basta andare e fare una vacanza se quando torno sono sad
Und es reicht mir nicht, in den Urlaub zu fahren, wenn ich traurig zurückkomme
Triste, triste
Traurig, traurig
Davanti ad un programma della tv
Vor einem Fernsehprogramm
Triste, triste
Traurig, traurig
Mi sa che pure oggi mi sento giù
Ich glaube, ich fühle mich auch heute wieder niedergeschlagen





Writer(s): Jamil Sapio, Enrico Di Paco, Giacomo Parenti


Attention! Feel free to leave feedback.