SIAMO QUI (feat. Mr.Rain) -
Mr.Rain
,
Jamil
translation in German
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
SIAMO QUI (feat. Mr.Rain)
WIR SIND HIER (feat. Mr.Rain)
Ye
ye
ye
ye
ye
ye
ye
Ye
ye
ye
ye
ye
ye
ye
La
prima
volta
che
ti
ho
visto
che
mi
sono
bloccato,
Das
erste
Mal,
als
ich
dich
sah,
war
ich
wie
erstarrt,
Abbagliato
fermo
sul
mio
posto
come
fossi
gelato,
incollato
Geblendet,
wie
festgefroren,
wie
vereist,
wie
festgeklebt
Come
avessi
il
cuore
che
si
fosse
fermato,
incantato
Als
ob
mein
Herz
stehen
geblieben
wäre,
verzaubert
Come
se
il
mio
mondo
poi
si
fosse
stoppato,
Als
ob
meine
Welt
angehalten
hätte,
Impiantato
annullato,
inceppato
Stillgelegt,
aufgehoben,
blockiert
Lasciami
una
pausa
per
riprendere
il
fiato
Lass
mir
eine
Pause,
um
wieder
zu
Atem
zu
kommen
Ce
ne
andiamo
via
dentro
un'auto,
Wir
fahren
in
einem
Auto
weg,
Insieme
dopo
a
casa
mia
dimmi
che
vuoi
bere
Danach
zusammen
zu
mir
nach
Hause,
sag
mir,
was
du
trinken
möchtest
Metto
un
po'
di
gin
dentro
il
tuo
bicchiere
Ich
gebe
etwas
Gin
in
dein
Glas
Parlami
di
te
che
voglio
sapere
Erzähl
mir
von
dir,
ich
möchte
es
wissen
Lavoravi
in
un
bar,
dopo
hai
fatto
i
tattoo
Du
hast
in
einer
Bar
gearbeitet,
danach
hast
du
Tattoos
gemacht
Ora
studi
design
che
ti
piace
di
più
Jetzt
studierst
du
Design,
das
gefällt
dir
besser
Baby
siamo
qui,
come
fosse
un
film
Baby,
wir
sind
hier,
wie
in
einem
Film
Fermi
ad
aspettare
che
qualcuno
dica
sì
Warten
darauf,
dass
jemand
Ja
sagt
Penso
che
non
faccia
male
stare
ancora
insieme
Ich
denke,
es
schadet
nicht,
noch
zusammen
zu
bleiben
Tu
non
mi
lasciare,
so
che
mi
fai
bene
Du
verlässt
mich
nicht,
ich
weiß,
du
tust
mir
gut
Baby
siamo
qui,
come
fosse
un
film
Baby,
wir
sind
hier,
wie
in
einem
Film
Fermi
ad
aspettare
che
qualcuno
dica
sì
Warten
darauf,
dass
jemand
Ja
sagt
Penso
che
non
faccia
male
stare
ancora
insieme
Ich
denke,
es
schadet
nicht,
noch
zusammen
zu
bleiben
Tu
non
mi
lasciare,
so
che
mi
fai
bene
Du
verlässt
mich
nicht,
ich
weiß,
du
tust
mir
gut
Ti
amo
e
ti
odio,
le
cose
che
provo
sai
sono
le
stesse
Ich
liebe
dich
und
ich
hasse
dich,
die
Gefühle,
die
ich
habe,
sind
die
gleichen
È
un
binomio
che
descrive
la
stessa
cosa
Es
ist
ein
Begriffspaar,
das
dasselbe
beschreibt
Vista
da
due
prospettive
diverse
attacchi
di
panico
e
graffi
sul
petto
Aus
zwei
verschiedenen
Perspektiven
betrachtet,
Panikattacken
und
Kratzer
auf
der
Brust
Ci
facciamo
la
guerra
ma
poi
finiamo
a
letto
Wir
führen
Krieg,
aber
dann
landen
wir
im
Bett
Tutto
sembra
spento,
come
se
fossimo
noi
gli
unici
nell'Universo
Alles
scheint
erloschen,
als
wären
wir
die
Einzigen
im
Universum
Sopravvissuti
alla
fine
del
mondo
Überlebende
des
Weltuntergangs
Tu
sei
rimasta
anche
quando
stavamo
affondando
Du
bist
geblieben,
auch
als
wir
am
Sinken
waren
Anche
se
ho
il
cuore
che
è
fatto
di
amianto
Auch
wenn
mein
Herz
aus
Asbest
ist
E
ti
uccide
restare
al
mio
fianco
Und
es
dich
umbringt,
an
meiner
Seite
zu
bleiben
Tu
mi
leggi
dentro,
sono
un
libro
aperto
Du
liest
in
mir,
ich
bin
ein
offenes
Buch
Dopo
tutto
questo
tempo
ancora
sento
il
freddo
Nach
all
dieser
Zeit
spüre
ich
immer
noch
die
Kälte
Siamo
ancora
qui,
chi
l'avrebbe
detto
Wir
sind
immer
noch
hier,
wer
hätte
das
gedacht
Baby
siamo
qui,
come
fosse
un
film
Baby,
wir
sind
hier,
wie
in
einem
Film
Fermi
ad
aspettare
che
qualcuno
dica
sì
Warten
darauf,
dass
jemand
Ja
sagt
Penso
che
non
faccia
male
stare
ancora
insieme
Ich
denke,
es
schadet
nicht,
noch
zusammen
zu
bleiben
Tu
non
mi
lasciare,
so
che
mi
fai
bene
Du
verlässt
mich
nicht,
ich
weiß,
du
tust
mir
gut
Baby
siamo
qui,
come
fosse
un
film
Baby,
wir
sind
hier,
wie
in
einem
Film
Fermi
ad
aspettare
che
qualcuno
dica
sì
Warten
darauf,
dass
jemand
Ja
sagt
Penso
che
non
faccia
male
stare
ancora
insieme
Ich
denke,
es
schadet
nicht,
noch
zusammen
zu
bleiben
Tu
non
mi
lasciare,
so
che
mi
fai
bene
Du
verlässt
mich
nicht,
ich
weiß,
du
tust
mir
gut
Baby
siamo
qui,
qui,
qui
Baby,
wir
sind
hier,
hier,
hier
Come
fosse
un
film,
film,
film
Wie
in
einem
Film,
Film,
Film
Penso
che
non
faccia
male
stare
ancora
insieme
Ich
denke,
es
schadet
nicht,
noch
zusammen
zu
bleiben
Tu
non
mi
lasciare,
so
che
mi
fai
bene,
bene
Du
verlässt
mich
nicht,
ich
weiß,
du
tust
mir
gut,
gut
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mattia Balardi
Album
FLOW
date of release
27-01-2023
Attention! Feel free to leave feedback.