Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Non
capisco
perché
ti
fa
strano
se
faccio
un
pezzo
con
Emiliano
Ich
verstehe
nicht,
warum
du
es
komisch
findest,
wenn
ich
einen
Track
mit
Emiliano
mache
Sarebbe
strano
che
faccio
un
pezzo
assieme
a
questi
che
non
salutiamo
Komisch
wäre,
wenn
ich
einen
Track
mit
denen
mache,
die
wir
nicht
grüßen
Li
ho
dissati
tutti,
tutti
quanti,
proprio
tutti
dal
primo
all'ultimo
Ich
habe
sie
alle
gedisst,
jeden
einzelnen,
wirklich
alle
vom
ersten
bis
zum
letzten
Sangue
sudicio,
sangue
unico,
smetti
col
rap,
torna
in
mezzo
al
palco
Dreckiges
Blut,
einzigartiges
Blut,
hör
auf
mit
Rap,
verschwinde
von
der
Bühne
Ti
dico,
in
mezzo
a
questi
ci
sono
nato
Ich
sag
dir,
unter
diesen
bin
ich
geboren
Adesso
ho
l'iphone
ma
è
rubato
Jetzt
hab
ich
ein
iPhone,
aber
es
ist
geklaut
Spezzo
cale,
sto
a
fumare,
il
mio
disco
è
un
impiccato
Ich
brech'
Joints,
ich
rauche,
mein
Album
ist
ein
Gehängter
Dope
Boyz
I'm
back,
puoi
chiamarmi
Young
Khalifa
Dope
Boyz,
ich
bin
zurück,
du
kannst
mich
Young
Khalifa
nennen
Vengo
all'instore,
portami
il
roor,
ti
firmo
le
tette,
ti
firmo
le
Rizla
Ich
komm
zum
Instore-Event,
bring
mir
den
Roor,
ich
signiere
deine
Titten,
ich
signiere
deine
Rizla
Ye
Ye
quando
premi
"invio"
sopra
la
mia
bio
Yeah
Yeah,
wenn
du
"Enter"
bei
meiner
Bio
drückst
Smetti
di
rappare,
ero
meglio
io
Hör
auf
zu
rappen,
ich
war
besser
Ora
è
meglio
Dio
quando
torni
indietro
a
farti
perdonare
Jetzt
hilft
dir
nur
noch
Gott,
wenn
du
zurückkommst,
um
Vergebung
zu
flehen
Il
padre
di
Diego
è
in
galere,
frate
il
padre
di
Juan
è
in
galera
Diegos
Vater
ist
im
Knast,
Bruder,
Juans
Vater
ist
im
Knast
Frate
i
figli
di
mamma
che
fanno
serata
Bruder,
die
Muttersöhnchen,
die
Party
machen
I
figli
dei
badman
non
rappano
frate
Die
Söhne
der
Badman
rappen
nicht,
Bruder
Wild-man,
Rock
life,
Superstar
Wild-man,
Rock
life,
Superstar
Per
i
giardini,
live
a
parte,
sono
solo
all'after
In
den
Parks,
abgesehen
von
Live-Auftritten,
bin
ich
nur
auf
der
Afterparty
Mica
all'alter
con
i
bambini
Nicht
im
Club
mit
den
Kindern
Yes
I
get
I,
fumo
cento
chili
e
peso
trenta
chili
Yes
I
get
I,
ich
rauche
hundert
Kilo
und
wiege
dreißig
Kilo
Dico
sottinteso
che
ho
perso
peso
a
forza
che
queste
mi
fanno
i
bocchini
Ich
deute
an,
dass
ich
abgenommen
habe,
weil
diese
[Frauen]
mir
ständig
Blowjobs
geben
Quando
passo
per
il
blocco
insieme
alla
famiglia
Wenn
ich
durch
den
Block
ziehe,
zusammen
mit
der
Familie
Sempre
in
tasca
ho
sempre
un
tocco,
e
in
mano
una
bottiglia
Immer
hab
ich
was
in
der
Tasche,
und
'ne
Flasche
in
der
Hand
Mi
son
fumato
tutti
i
soldi,
quindi
niente
villa
Jamil
Baida-Emis
Killa
Ich
hab
all
mein
Geld
verraucht,
also
keine
Villa
Jamil
Baida-Emis
Killa
Quando
rappo
insieme
a
uno
è
perché
mi
assomiglia
Wenn
ich
mit
jemandem
rappe,
dann
weil
er
mir
ähnlich
ist
Ma
tu
cazzo
sai,
a
te
fra
chi
ti
piglia
Aber
was
zum
Teufel
weißt
du
schon,
Bruder,
wer
nimmt
dich
schon
ernst?
Blocco
boys,
Dope
Boys,
Voodoo
Smokers
- Familia
Blocco
Boys,
Dope
Boys,
Voodoo
Smokers
- Familia
Jamil
Baida-Emis
Killa
Jamil
Baida-Emis
Killa
Non
capisco
perché
ti
fa
strano
se
faccio
un
pezzo
assieme
a
Jamil
Ich
verstehe
nicht,
warum
du
es
komisch
findest,
wenn
ich
einen
Track
mit
Jamil
mache
Io
sono
Killa,
tu
sei
chi?
Ich
bin
Killa,
wer
bist
du?
La
mia
puttana,
la
mia
Jasmine
Meine
Schlampe,
meine
Jasmine
Prima
del
botto
io
ero
ero
già
qui
Vor
dem
Durchbruch
war
ich
schon
hier
Nemico
pubblico
Jacques
Mesrin
Staatsfeind
Jacques
Mesrine
Da
sbarbato
giocavo
col
Butterfly,
mica
questi
che
giocano
a
Battlefield
Als
Milchbart
spielte
ich
mit
dem
Butterfly[-Messer],
nicht
wie
diese
[Typen],
die
Battlefield
spielen
E'
la
mia
vecchianiera,
chiedilo
in
giro
se
sono
Hardcore
Das
ist
meine
alte
Schule,
frag
rum,
ob
ich
Hardcore
bin
Giriamo
fatti
sopra
una
Ford
da
Quarto
Oggiaro
a
Cologno
Nord
Wir
fahren
high
in
einem
Ford
von
Quarto
Oggiaro
nach
Cologno
Nord
E
in
veneto
ho
qualche
fratello,
non
è
che
sono
amico
di
tutti
i
boy
Und
im
Veneto
hab
ich
ein
paar
Brüder,
nicht
dass
ich
mit
allen
Jungs
befreundet
wäre
Pochi
ma
buoni,
quindi
se
scazzi
con
uno
hai
problemi
con
tutti
noi
Wenige,
aber
gute,
also
wenn
du
dich
mit
einem
anlegst,
hast
du
Probleme
mit
uns
allen
Vengo
dall'undergound,
cazzi
miei
se
ora
mangio
le
ostriche
Ich
komme
aus
dem
Underground,
geht
dich
'nen
Scheiß
an,
wenn
ich
jetzt
Austern
esse
Non
ho
preso
scorciatoie,
ai
talent
show
ci
vado
da
ospite
Ich
habe
keine
Abkürzungen
genommen,
zu
Talentshows
gehe
ich
als
Gast
Il
successo
ha
i
suoi
costi
e
mi
sono
fatto
due
conti
Erfolg
hat
seinen
Preis
und
ich
habe
Bilanz
gezogen
E
tu
nella
scena
sei
un
cazzo
di
fossile,
avrei
già
smesso
se
fossi
te
Und
du
bist
in
der
Szene
ein
verdammtes
Fossil,
an
deiner
Stelle
hätte
ich
schon
aufgehört
Via
dal
cazzo,
Hallelujah,
che
fortuna
fare
soldi
più
di
chi
studia
Verpiss
dich,
Halleluja,
was
für
ein
Glück,
mehr
Geld
zu
machen
als
die,
die
studieren
La
tua
crew
esce
dall'Uni,
la
mia
crew
esce
all'una
Deine
Crew
kommt
von
der
Uni,
meine
Crew
geht
um
eins
[nachts]
raus
Stanotte
che
luna
che
c'è,
noi
come
i
morti
viventi
per
strada
alle
tre
Was
für
ein
Mond
heute
Nacht,
wir
wie
lebende
Tote
auf
der
Straße
um
drei
Uhr
Chi
ci
incontra
cammina
all'indietro,
Moon
Walking
Dead
Wer
uns
trifft,
läuft
rückwärts,
Moon
Walking
Dead
Quando
passo
per
il
blocco
insieme
alla
famiglia
Wenn
ich
durch
den
Block
ziehe,
zusammen
mit
der
Familie
Sempre
in
tasca
ho
sempre
un
tocco,
e
in
mano
una
bottiglia
Immer
hab
ich
was
in
der
Tasche,
und
'ne
Flasche
in
der
Hand
Mi
son
fumato
tutti
i
soldi,
quindi
niente
villa
Jamil
Baida-Emis
Killa
Ich
hab
all
mein
Geld
verraucht,
also
keine
Villa
Jamil
Baida-Emis
Killa
Quando
rappo
insieme
a
uno
è
perché
mi
assomiglia
Wenn
ich
mit
jemandem
rappe,
dann
weil
er
mir
ähnlich
ist
Ma
tu
cazzo
sai,
a
te
fra
chi
ti
piglia
Aber
was
zum
Teufel
weißt
du
schon,
Bruder,
wer
nimmt
dich
schon
ernst?
Blocco
boys,
Dope
Boys,
Voodoo
Smokers
- Familia
Blocco
Boys,
Dope
Boys,
Voodoo
Smokers
- Familia
Jamil
Baida-Emis
Killa
Jamil
Baida-Emis
Killa
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Stefano Tognini, Jamil Sapio, Emiliano Giambelli
Attention! Feel free to leave feedback.