Lyrics and translation Jamila Woods - OCTAVIA
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Don't
ever
let
a
textbook
scare
you
Не
позволяй
учебнику
пугать
тебя,
You
the
missing
piece,
OG
technology,
they
stole
you
Ты
— недостающий
фрагмент,
исконная
технология,
они
украли
тебя.
Don't
ever
let
'em
knock
the
way
you
talk
Не
позволяй
им
сбивать
тебя
с
твоей
манеры
речи,
The
language
you
evolve
your
natural
genius
Язык,
которым
ты
развиваешь
свой
природный
гений.
Oh-oh-oh-oh-oh-oh
О-о-о-о-о-о
I'm
the
truth,
I
am
a
fact
Я
— истина,
я
— факт.
They
lie
on
me,
I
have
to
laugh
Они
лгут
обо
мне,
мне
остается
лишь
смеяться.
I
write
it
down,
it
happens
next
Я
записываю
это,
и
это
происходит.
So
be
it,
see
to
it
Так
тому
и
быть,
проследи
за
этим.
(Their
science
is
a-lyin'
on
me
and
you
(Их
наука
лжет
обо
мне
и
о
тебе,
That
don't
make
it
true)
Но
это
не
делает
ее
правдой.)
I'm
the
truth,
I
am
a
fact
Я
— истина,
я
— факт.
They
lie
on
me,
I
have
to
laugh
Они
лгут
обо
мне,
мне
остается
лишь
смеяться.
I
write
it
down,
it
happens
next
Я
записываю
это,
и
это
происходит.
So
be
it,
see
to
it
Так
тому
и
быть,
проследи
за
этим.
(Their
science
is
a-lyin'
on
me
and
you
(Их
наука
лжет
обо
мне
и
о
тебе,
That
don't
make
it
true)
Но
это
не
делает
ее
правдой.)
Oh-oh-oh-oh-oh-oh
О-о-о-о-о-о
It
used
to
be
the
worst
crime
to
write
a
line
Когда-то
написать
строчку
было
страшнейшим
преступлением,
Our
great
great
greats
risked
their
lives,
learned
letters
fireside
Наши
прапрапрадеды
рисковали
жизнью,
изучая
буквы
у
огня.
Like
a
seat
on
a
bus,
like
heel
in
a
march
Как
место
в
автобусе,
как
каблук
на
марше,
Like
we
holdin'
a
torch,
it's
our
inheritance
Как
будто
мы
держим
факел,
это
наше
наследие.
They
tease
our
pronunciations
then
try
to
mimic
our
greatness
Они
передразнивают
наше
произношение,
а
потом
пытаются
подражать
нашему
величию.
We
are
a
precious
creation,
our
black
has
no
imitation
Мы
— драгоценное
творение,
наш
цвет
не
имеет
подделок.
Oh-oh-oh-oh-oh-oh
О-о-о-о-о-о
I'm
the
truth,
I
am
a
fact
Я
— истина,
я
— факт.
They
lie
on
me,
I
have
to
laugh
Они
лгут
обо
мне,
мне
остается
лишь
смеяться.
I
write
it
down,
it
happens
next
Я
записываю
это,
и
это
происходит.
So
be
it,
see
to
it
Так
тому
и
быть,
проследи
за
этим.
(Their
science
is
a-lyin'
on
me
and
you
(Их
наука
лжет
обо
мне
и
о
тебе,
That
don't
make
it
true)
Но
это
не
делает
ее
правдой.)
I'm
the
truth,
I
am
a
fact
Я
— истина,
я
— факт.
They
lie
on
me,
I
have
to
laugh
Они
лгут
обо
мне,
мне
остается
лишь
смеяться.
I
write
it
down,
it
happens
next
Я
записываю
это,
и
это
происходит.
So
be
it,
see
to
it
Так
тому
и
быть,
проследи
за
этим.
(Their
science
is
a-lyin'
on
me
and
you
(Их
наука
лжет
обо
мне
и
о
тебе,
That
don't
make
it
true)
Но
это
не
делает
ее
правдой.)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jamila Woods, Barron Bollar
Attention! Feel free to leave feedback.