Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O Astronauta De Mármore
Der Marmorastronaut
A
lua
inteira
agora
é
um
manto
negro,
oh
Der
ganze
Mond
ist
jetzt
ein
schwarzer
Mantel,
oh
Ouvindo
as
vozes
no
meu
rádio,
oh-oh
Ich
höre
die
Stimmen
in
meinem
Radio,
oh-oh
São
quatro
ciclos
no
escuro
deserto
do
céu
Es
sind
vier
Zyklen
in
der
dunklen
Wüste
des
Himmels
Quero
uma
chave
pra
quebrar
o
gelo,
oh
Ich
will
einen
Schlüssel,
um
das
Eis
zu
brechen,
oh
Quero
acordar
do
sonho
agora
mesmo,
oh
Ich
will
jetzt
sofort
aus
dem
Traum
aufwachen,
oh
Quero
uma
chance
de
tentar
viver
sem
dor
Ich
will
eine
Chance,
zu
versuchen,
ohne
Schmerz
zu
leben
Prepara
pra
decolar
minha
galera,
vamo
Macht
euch
bereit
zum
Abheben,
meine
Leute,
los
Vai,
vai,
vai
Los,
los,
los
Sempre
estar
lá
e
ver
ele
voltar
Immer
da
sein
und
ihn
zurückkommen
sehen
Não
era
mais
o
mesmo
Er
war
nicht
mehr
derselbe
Mas
estava
em
seu
lugar
Aber
er
war
an
seinem
Platz
Sempre
estar
lá
e
ver
ele
voltar
Immer
da
sein
und
ihn
zurückkommen
sehen
O
tolo
teme
a
noite
Der
Narr
fürchtet
die
Nacht
Como
a
noite
vai
temer
o
fogo
Wie
die
Nacht
das
Feuer
fürchten
wird
Vou
chorar
sem
medo
Ich
werde
ohne
Angst
weinen
Vou
lembrar
de
um
tempo
Ich
werde
mich
an
eine
Zeit
erinnern
De
onde
eu
via
o
mundo
azul
Von
wo
ich
die
Welt
blau
sah
A
trajetória
escapa
o
risco
nu,
uh-uh
Die
Flugbahn
entgeht
der
blanken
Gefahr,
uh-uh
As
nuvens
queimam
o
céu
mais
azul,
uh-uh
Die
Wolken
verbrennen
den
blauesten
Himmel,
uh-uh
Desculpe
estranho,
mas
voltei
mais
puro
que
o
céu
(vambora)
Entschuldige,
Fremde,
aber
ich
bin
reiner
als
der
Himmel
zurückgekehrt
(auf
geht's!)
A
lua
e
o
lado
escuro
é
sempre
igual,
al-al
Der
Mond
und
die
dunkle
Seite
sind
immer
gleich,
al-al
No
espaço
a
solidão
é
tão
normal,
al-al
Im
Weltraum
ist
die
Einsamkeit
so
normal,
al-al
Desculpe
estranho...
Entschuldige,
Fremde...
Eu
quero
ver
a
galera
inteira
sair
do
chão
Ich
will
die
ganze
Menge
vom
Boden
abheben
sehen
Vai,
vai,
vai,
vai,
vai,
comigo!
Los,
los,
los,
los,
los,
mit
mir!
Sempre
estar
lá
e
ver
ele
voltar
Immer
da
sein
und
ihn
zurückkommen
sehen
Não
era
mais
o
mesmo
Er
war
nicht
mehr
derselbe
Mas
estava
em
seu
lugar
Aber
er
war
an
seinem
Platz
Sempre
estar
lá
e
ver
ele
voltar
Immer
da
sein
und
ihn
zurückkommen
sehen
O
tolo
teme
a
noite
Der
Narr
fürchtet
die
Nacht
Como
a
noite
vai
temer
o
fogo
Wie
die
Nacht
das
Feuer
fürchten
wird
Vou
chorar
sem
medo
Ich
werde
ohne
Angst
weinen
Vou
lembrar
de
um
tempo
Ich
werde
mich
an
eine
Zeit
erinnern
De
onde
eu
via
o
mundo
azul
Von
wo
ich
die
Welt
blau
sah
Estar
lá
e
ver
ele
voltar
Da
sein
und
ihn
zurückkommen
sehen
Não
era
mais
o
mesmo
Er
war
nicht
mehr
derselbe
Mas
estava
em
seu
lugar
Aber
er
war
an
seinem
Platz
Sempre
estar
lá
e
ver
ele
voltar
Immer
da
sein
und
ihn
zurückkommen
sehen
O
tolo
teme
a
noite
Der
Narr
fürchtet
die
Nacht
Como
a
noite
vai
temer
o
fogo
Wie
die
Nacht
das
Feuer
fürchten
wird
Vou
chorar
sem
medo
Ich
werde
ohne
Angst
weinen
Vou
lembrar
de
um
tempo
Ich
werde
mich
an
eine
Zeit
erinnern
De
onde
eu
via
o
mundo
azul
Von
wo
ich
die
Welt
blau
sah
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): David Bowie
Album
Contato
date of release
24-05-1998
Attention! Feel free to leave feedback.