Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ê Saudade (Acústico Ao Vivo)
Ach, die Sehnsucht (Akustik Live)
Ê
saudade,
que
bate
no
meu
coração
Ach,
die
Sehnsucht,
die
in
meinem
Herzen
schlägt
Sei
que
é
tarde,
mas
não
desligue
não
Ich
weiß,
es
ist
spät,
aber
leg
nicht
auf
Ê
saudade,
que
bate
no
meu
coração
Ach,
die
Sehnsucht,
die
in
meinem
Herzen
schlägt
Preciso
dizer
que
eu
te
amo
pra
você
lembrar
Ich
muss
dir
sagen,
dass
ich
dich
liebe,
damit
du
dich
erinnerst
Qual
a
melhor
forma
de
sentir
calor
sem
seu
corpo
quente?
Was
ist
der
beste
Weg,
Wärme
zu
spüren
ohne
deinen
warmen
Körper?
Qual
o
melhor
jeito
de
falar
de
amor
sem
falar
da
gente?
Was
ist
der
beste
Weg,
über
Liebe
zu
sprechen,
ohne
von
uns
zu
sprechen?
Você
foi
embora
e
nem
telefonou,
tão
indiferente
Du
bist
gegangen
und
hast
nicht
einmal
angerufen,
so
gleichgültig
Se
foi
pra
terminar
por
quê
que
começou?
Wenn
es
enden
sollte,
warum
hat
es
dann
angefangen?
Tinha
que
ser
pra
sempre
eu
sei
Es
hätte
für
immer
sein
sollen,
ich
weiß
Tanta
coisa
mudou
So
viel
hat
sich
verändert
Ê
saudade,
que
bate
no
meu
coração
Ach,
die
Sehnsucht,
die
in
meinem
Herzen
schlägt
Sei
que
é
tarde,
mas
não
desligue
não
Ich
weiß,
es
ist
spät,
aber
leg
nicht
auf
Ê
saudade,
que
bate
no
meu
coração
Ach,
die
Sehnsucht,
die
in
meinem
Herzen
schlägt
Preciso
dizer
que
eu
te
amo
pra
você
lembrar
Ich
muss
dir
sagen,
dass
ich
dich
liebe,
damit
du
dich
erinnerst
Agora
eu
quero
ouvir
vocês,
vamo'
nessa!
Jetzt
will
ich
euch
hören,
los
geht's!
Qual
a
melhor
forma
de
sentir
calor
(sem
seu
corpo
quente?)
Was
ist
der
beste
Weg,
Wärme
zu
spüren
(ohne
deinen
warmen
Körper?)
Qual
o
melhor
jeito
de
falar
de
amor
(sem
falar
da
gente?)
Was
ist
der
beste
Weg,
über
Liebe
zu
sprechen
(ohne
von
uns
zu
sprechen?)
Você
foi
embora
e
nem
telefonou,
tão
indiferente
Du
bist
gegangen
und
hast
nicht
einmal
angerufen,
so
gleichgültig
Se
foi
pra
terminar
por
quê
que
começou?
Wenn
es
enden
sollte,
warum
hat
es
dann
angefangen?
Tinha
que
ser
pra
sempre
eu
sei
Es
hätte
für
immer
sein
sollen,
ich
weiß
Tanta
coisa
mudou
So
viel
hat
sich
verändert
Ê
saudade,
que
bate
no
meu
coração
Ach,
die
Sehnsucht,
die
in
meinem
Herzen
schlägt
Sei
que
é
tarde,
mas
não
desligue
não
Ich
weiß,
es
ist
spät,
aber
leg
nicht
auf
Ê
saudade,
que
bate
no
meu
coração
Ach,
die
Sehnsucht,
die
in
meinem
Herzen
schlägt
Preciso
dizer
que
eu
te
amo
pra
você
lembrar
(uoh!)
Ich
muss
dir
sagen,
dass
ich
dich
liebe,
damit
du
dich
erinnerst
(uoh!)
Olha
nos
meus
olhos,
vem
me
dar
um
beijo
Schau
mir
in
die
Augen,
komm,
gib
mir
einen
Kuss
Ver
como
eu
te
vejo
e
eu
te
quero
demais
Sieh,
wie
ich
dich
sehe,
und
ich
will
dich
so
sehr
Vem,
deita
no
meu
colo,
me
faz
de
travesseiro
Komm,
leg
dich
in
meinen
Schoß,
mach
mich
zu
deinem
Kissen
Tudo
é
tão
perfeito
do
modo
que
a
gente
faz
Alles
ist
so
perfekt,
so
wie
wir
es
machen
Nem
todo
o
azul
do
mar,
nem
a
luz
do
luar
Nicht
all
das
Blau
des
Meeres,
nicht
das
Licht
des
Mondscheins
Tem
o
infinito
que
tem
no
seu
olhar
Hat
die
Unendlichkeit,
die
in
deinem
Blick
liegt
Nem
toda
a
água
do
mar,
nem
a
luz
do
luar
Nicht
all
das
Wasser
des
Meeres,
nicht
das
Licht
des
Mondscheins
Tem
o
infinito
que
tem
no
seu
olhar
Hat
die
Unendlichkeit,
die
in
deinem
Blick
liegt
Ê
saudade,
que
bate
no
meu
coração
Ach,
die
Sehnsucht,
die
in
meinem
Herzen
schlägt
Sei
que
é
tarde,
mas
não
desligue
não
Ich
weiß,
es
ist
spät,
aber
leg
nicht
auf
Ê
saudade,
que
bate
no
meu
coração
Ach,
die
Sehnsucht,
die
in
meinem
Herzen
schlägt
Preciso
dizer
que
eu
te
amo
pra
você
lembrar
Ich
muss
dir
sagen,
dass
ich
dich
liebe,
damit
du
dich
erinnerst
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Emmanuel Goes Boavista
Attention! Feel free to leave feedback.