Lyrics and translation Jan Ammann - Gott, warum?
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gott, warum?
Боже, почему?
Hab
ich
denn
den
Verstand
verlor'n?
Я
что,
лишился
рассудка?
Warum
ist
soviel
Angst
und
Zorn
in
mir?
Почему
во
мне
столько
страха
и
гнева?
Ich
hass
mich
selbst
dafür!
Я
ненавижу
себя
за
это!
Was
zog
mich
bloß
an
diesen
Unglücksort?
Что
же
меня
привело
в
это
проклятое
место?
Ich
fühl,
dass
er
verflucht,
verflucht
ist!
Я
чувствую,
что
оно
проклято,
проклято!
Gott,
warum
Боже,
почему,
Warum
kam
ich
zurück
nach
Manderley?
почему
я
вернулся
в
Мандерли?
Als
ich
ein
kleiner
Junge
war,
Когда
я
был
мальчишкой,
Sang
mich
das
Lied
der
Brandung
in
den
Schlaf
Песня
прибоя
убаюкивала
меня,
Und
trug
mich
über's
Meer
И
уносила
меня
за
море.
Jetzt
klingt
das
Lied
der
Brandung
geisterhaft.
Теперь
песня
прибоя
звучит
как
голос
призрака.
Ich
weiß,
dass
ich
verflucht,
verflucht
bin!
Я
знаю,
что
я
проклят,
проклят!
Gott,
warum
kam
ich
zurück?
Боже,
почему
я
вернулся?
Was
bin
ich
für
ein
Narr!
Какой
же
я
дурак!
Hier
lebt
die
Vergangenheit.
Здесь
живет
прошлое.
Hier
hat
sie
gewartet
all
die
Zeit.
Здесь
оно
ждало
меня
все
это
время.
Etwas
in
mir
glaubt
daran,
Что-то
во
мне
верит,
Dass
ihre
Liebe
mich
befrei'n
kann
Что
твоя
любовь
может
освободить
меня
Von
den
Bildern
die
mich
quälen,
От
образов,
которые
мучают
меня,
Wenn
ich
die
Augen
schließe.
Когда
я
закрываю
глаза.
Doch
wenn
ich
mit
ihr
flieh'
von
hier,
Но
если
я
убегу
отсюда
с
тобой,
Dann
holt
uns
irgendwann
das
Gestern
ein,
То
когда-нибудь
нас
настигнет
прошлое,
Ich
käme
nie
zur
Ruh.
Я
никогда
не
обрету
покоя.
Nein
ich
bleib
da!
Нет,
я
останусь
здесь!
Und
stell
mich
dem
was
war,
И
встречусь
лицом
к
лицу
с
тем,
что
было,
Bis
ich,
nicht
mehr
verflucht,
verflucht
bin!
Пока
я
не
перестану
быть
проклятым,
проклятым!
Darum
kam
ich
zurück
nach
Manderley!
Поэтому
я
вернулся
в
Мандерли!
Und
ich
werde
stärker
sein,
И
я
буду
сильнее,
Stärker
als
die
Schatten
und
die
Nacht.
Сильнее,
чем
тени
и
ночь.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Sylvester Levay
Attention! Feel free to leave feedback.