Jan Böhmermann - Deutschland ist wieder im Reichstag zurück - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Jan Böhmermann - Deutschland ist wieder im Reichstag zurück




Deutschland ist wieder im Reichstag zurück
Германия снова в Рейхстаге
Verehrte Volksgenossen
Уважаемые сограждане!
Das antideutsche, demokratische Geschwätz der Systemlinge des links-grünen faschistischen Medienkartells findet endlich ein Ende
Антигерманская, демократическая болтовня системных либералов лево-зелёного фашистского медиакартеля наконец-то подходит к концу.
Den Deutschland erwacht und nimmt seinen rechtmäßigen Platz ein
Германия пробуждается и занимает своё законное место
Im Reichstag
В Рейхстаге.
Deutschland ist wieder im Reichstag zurück
Германия снова в Рейхстаге,
Deutschland ist endlich zu Haus
Германия наконец-то дома.
Deutschland ist wieder im Reichstag zurück
Германия снова в Рейхстаге
Und schmeißt das Gesindel hinaus
И вышвыривает эту шваль вон.
Die Grünen, die Nieten, die werd' mer verbieten
Зелёных, отрицателей, мы запретим,
Den Lindner, den kerkern wir ein
Линднера посадим в тюрьму.
Die Merkel und ihre Unionsparasiten, die lassen wir gar nicht erst rein
Меркель и её паразитов из ХДС мы вообще не пустим,
Die Presse, die Sozen, die sind doch zum Kotzen
Пресса, социал-демократы - просто тошнотворны,
Die Linken, die stinken im Mund
Левые - вонь изо рта,
Wir säubern die Schulen, von Gender und Schwulen
Мы очистим школы от гендера и голубых,
Jetzt machen wir Deutschland gesund
Теперь мы сделаем Германию здоровой.
Deutschland ist wieder im Reichstag zurück
Германия снова в Рейхстаге,
Deutschland wird wieder wer sein
Германия снова станет кем-то.
Deutschland ist wieder im Reichstag zurück
Германия снова в Рейхстаге
Und bringt sich in Ausschüssen ein
И вносит свой вклад в комитетах.
Die Anträge holpern, die Redner, die stolpern
Запросы спотыкаются, ораторы запинаются,
Der Kassenwart hat sich verzählt
Казначей ошибся в подсчётах.
Blöd, wer Gesetze nicht kennt, und Fristen verpennt
Плохо, когда не знаешь законов и пропускаешь сроки.
Und wie oft wird hier eigentlich gewählt? Ah
И как часто здесь вообще проходят выборы? Ах.
Parlamentarismus lähmt den schönsten Rassismus
Парламентаризм парализует самый красивый расизм,
Selbst Hetze und Hass bringt uns kein Glück
Даже травля и ненависть не приносят нам счастья.
Statt Provokation, nur Streit in der Fraktion
Вместо провокаций - только раздоры во фракции,
Und Frau Steinbach tritt wütend zurück
И фрау Штайнбах в ярости уходит в отставку.
Adieu
Прощай.
Deutschland ist wieder im Reichstag zurück
Германия снова в Рейхстаге,
Deutschland hat's gar nicht so leicht
Германии не так-то просто.
Deutschland ist wieder im Reichstag zurück
Германия снова в Рейхстаге,
Deutschland hat nicht viel erreicht
Германия многого не достигла.
Wir hätten so gern wie der Führer regiert
Мы бы с радостью правили, как фюрер,
Wir hatten es uns doch bei Whatsapp geschworen
Мы же клялись друг другу в WhatsApp.
Polen und Frankreich gleich mit annektiert
Польшу и Францию сразу аннексировали бы,
Wann ha'm wir uns nur an den Alltag verloren?
Когда же мы так увлеклись повседневностью?
Wir träumten von Stahlhelm und fetter Pension
Мы мечтали о стальных шлемах и солидной пенсии,
Wir wollten das System entsorgen, gleich nach den Wahlen
Мы хотели избавиться от системы сразу после выборов,
Wir sahen den Platz an der deutschen Sonne fast schon
Мы уже почти видели место под немецким солнцем,
Doch dann wollte Putin nicht mehr für uns zahlen
Но потом Путин отказался нам платить.
Deutschland ist wieder im Reichstag zurück
Германия снова в Рейхстаге,
Scheiße, ist das kompliziert
Вот же блин, как всё сложно!
Deutschland ist wieder im Reichstag zurück
Германия снова в Рейхстаге,
Jetzt ist Deutschland wirklich frustriert
Теперь Германия действительно расстроена.
Deutschland ist wieder im Reichstag zurück
Германия снова в Рейхстаге,
Doch Deutschland verliert hier den Reiz
Но Германия теряет здесь интерес.
Deutschland ist wieder im Reichstag zurück
Германия снова в Рейхстаге,
Dann gehn wir halt heim in die Schweiz
Тогда мы просто вернёмся домой, в Швейцарию.
Na und?
Ну и что?





Writer(s): Albrecht Schrader, Lorenz Rhode


Attention! Feel free to leave feedback.