Jan Dulles - Hart Van Mijn Gevoel - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Jan Dulles - Hart Van Mijn Gevoel




De contouren in het land vervagen met de mist.
Очертания местности расплываются в тумане.
Het schemer word verdrongen, de nacht word uitgewist.
Сумерки подавлены, ночь стерта.
In een doolhof van emoties is de tijd voorbij gegaan.
В лабиринте эмоций прошло время.
En dan loop ik naar je kamer waar jouw spullen niet meer staan.
А потом я иду в твою комнату, где больше нет твоих вещей.
Ik pak de eerste krant en ik blader er doorheen.
Я беру первую газету и листаю ее.
En als ik koffie wil gaan zetten, zet ik teveel voor mij alleen.
И когда я хочу сварить кофе, я делаю слишком много для себя.
Ik moet wennen aan de leegte die jij hier alchterliet ik.
Я должен привыкнуть к пустоте, которую ты оставил здесь.
Ik had zoveel idealen maar zonder jou heb ik ze niet.
У меня было так много идеалов, но без тебя у меня их нет.
Het is net of ik mezelf veloren ben, het is net of ik mijn diepste dalen ken.
Как будто я сам велорен, как будто я знаю свои самые глубокие долины.
In het hart van mijn gevoel zou ik jou nooit vergeten.
В глубине души я никогда не забуду тебя.
In het hart van mijn gevoel mis ik je lach.
В глубине души я скучаю по твоей улыбке.
Had ik kunnen weten dat het leven zonder jou me breken zou.
Я должен был знать, что жизнь без тебя сломает меня.
Vanaf de eerste dag.
С самого первого дня.
Mijn werk is blijven liggen maar ik voel me uitgeteld.
Моя работа осталась, но я чувствую себя истощенным.
Het lichaam lam geslagen als door de griep geveld.
Тело ягненка поражено, как будто его свалил грипп.
In alledaagse dingen schuilt een groot verdriet.
В повседневных вещах есть великая печаль.
Ik moet opnieuw beginnen maar zover ben ik nog niet.
Я должен начать все сначала,но я еще не так далеко.
Het is net of ik mezelf veloren ben, het is net of ik mijn diepste dalen ken.
Как будто я сам велорен, как будто я знаю свои самые глубокие долины.
In het hart van mijn gevoel zou ik jou nooit vergeten.
В глубине души я никогда не забуду тебя.
In het hart van mijn gevoel mis ik je lach.
В глубине души я скучаю по твоей улыбке.
Had ik kunnen weten dat het leven zonder jou me breken zou.
Я должен был знать, что жизнь без тебя сломает меня.
Vanaf de eerste dag.
С самого первого дня.





Writer(s): K. Bode, N. Outhuijse, P. Van Der Ploeg, S. Broersma, S. Van Der Ploeg


Attention! Feel free to leave feedback.