Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nordaførr vårvise
Nördliches Frühlingslied
Alt
det
du
vet
om
e
vinter'n
som
tappa
dæ
tom
Alles,
was
du
kennst,
ist
der
Winter,
der
dich
ausgelaugt
hat
Og
natta
som
vet
den
har
vunne.
Und
die
Nacht,
die
weiß,
dass
sie
gewonnen
hat.
Du
har
TV'n
og
tankan
dæ
sjøl
og
et
rom
Du
hast
den
Fernseher
und
die
Gedanken,
dich
selbst
und
ein
Zimmer
Og
liv
som
har
levd
og
forsvunne.
Und
Leben,
die
gelebt
haben
und
verschwunden
sind.
Du
vet
det
e
været
som
hold
dæ
førr
narr,
Du
weißt,
es
ist
das
Wetter,
das
dich
zum
Narren
hält,
Men
du
kjenn
ingen
ansikta
i
januar
Aber
du
kennst
keine
Gesichter
im
Januar
Og
du
lengta
mot
lyset
fra
mørket
om
morran.
Und
du
sehnst
dich
nach
dem
Licht
aus
der
Dunkelheit
am
Morgen.
Og
fra
frosten
som
frys
fast
i
såran
Und
fort
vom
Frost,
der
in
den
Wunden
festfriert.
Joda
du
vet
du
har
venna
at
du
har
det
bra,
Ja,
du
weißt,
du
hast
Freunde,
dass
es
dir
gut
geht,
Men
tengan
e
tøngre
å
bær
på.
Aber
die
Dinge
sind
schwerer
zu
tragen.
Du
e
ensom
og
hjelpelaust
nordaførr
da,
Du
bist
einsam
und
hilflos
da
oben
im
Norden
dann,
Det
e
langt
inn
te
hjerta
med
klær
på.
Es
ist
weit
bis
ins
Herz
mit
Kleidern
an.
Du
kunn
ha
gådd
ut
men
korhen
sku
du
gå,
Du
könntest
rausgehen,
aber
wohin
solltest
du
gehen,
Så
håpa
du
heller
at
nå'n
banka
på
Also
hofftest
du
lieber,
dass
jemand
anklopft.
Jo
det
vet
å
bit
fra
sæ
det
landet
vi
lev
i,
Ja,
es
weiß
zuzubeißen,
das
Land,
in
dem
wir
leben,
Han
e
lang
vinter'n
men
ikke
evig
Er
ist
lang,
der
Winter,
aber
nicht
ewig.
Førr
nu
e
det
vår
her
i
byen
og
gatan
e
bar
Denn
jetzt
ist
Frühling
hier
in
der
Stadt
und
die
Straßen
sind
frei
Det
spire
og
gror
i
landet.
Es
sprießt
und
wächst
im
Land.
Og
det
gjør
oss
takknemlig
førr
det
som
vi
har
Und
das
macht
uns
dankbar
für
das,
was
wir
haben
Og
vi
trur
på
oss
sjøl
litegranne.
Und
wir
glauben
ein
kleines
bisschen
an
uns
selbst.
Det
hende
vi
tell
og
med
føle
oss
fri,
Es
geschieht,
dass
wir
uns
sogar
frei
fühlen,
Vi
vet
vi
e
hjemme
og
her
ska
vi
bli
Wir
wissen,
wir
sind
zuhause
und
hier
werden
wir
bleiben.
Vi
e
sterk
og
kan
ta
ka
som
helst
når
det
kommer,
Wir
sind
stark
und
können
allem
standhalten,
was
kommt,
Vi
har
sola
og
snart
e
det
sommer
Wir
haben
die
Sonne
und
bald
ist
es
Sommer.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Halvdan Sivertsen, Jan Eggum
Attention! Feel free to leave feedback.