Jan Groth - I Går, I Dag, Til Evig Tid - translation of the lyrics into German

I Går, I Dag, Til Evig Tid - Jan Grothtranslation in German




I Går, I Dag, Til Evig Tid
Gestern, Heute, Bis in Ewigkeit
I går i dag til evig tid den samme Jesus er
Gestern, heute, bis in Ewigkeit ist Jesus derselbe
Han hjelper hver og en som er i nød
Er hilft jedem, der in Not ist
De sårede og sønderknuste hjerter er han nær
Den Verwundeten und zerbrochenen Herzen ist er nah
Han vekker sjelen opp fra syndens død
Er erweckt die Seele vom Sündentod
Han lever, ja han lever, kan aldri igjen
Er lebt, ja er lebt, kann nie wieder sterben
Han ber for deg som strever, til Far i himmelen
Er betet für dich, die du dich mühst, zum Vater im Himmel
En frelsesstrøm ren og klar, fremveller fra hans sår
Ein Heilsstrom, so rein und klar, quillt aus seinen Wunden hervor
den som tror en herlig frelse får
Sodass die, die glaubt, herrliches Heil empfängt
De hungrige han metter, og den svake kraften får
Die Hungrigen sättigt er, und die Schwachen empfangen Kraft
Mismodige blir fylt med seiersang
Mutlose werden erfüllt mit Siegesgesang
De blinde ser, de døve hører, de lamme går
Die Blinden sehen, die Tauben hören, die Lahmen gehen
De bryter ut i jubel gang gang
Sie brechen immer wieder in Jubel aus
Han lever, ja han lever, kan aldri igjen
Er lebt, ja er lebt, kann nie wieder sterben
Han ber for deg som strever, til Far i himmelen
Er betet für dich, die du dich mühst, zum Vater im Himmel
En frelsesstrøm ren og klar, fremveller fra hans sår
Ein Heilsstrom, so rein und klar, quillt aus seinen Wunden hervor
den som tror en herlig frelse får
Sodass die, die glaubt, herrliches Heil empfängt
Han lever, ja han lever, kan aldri igjen
Er lebt, ja er lebt, kann nie wieder sterben
Han ber for deg som strever, til Far i himmelen
Er betet für dich, die du dich mühst, zum Vater im Himmel
En frelsesstrøm ren og klar, fremveller fra hans sår
Ein Heilsstrom, so rein und klar, quillt aus seinen Wunden hervor
den som tror en herlig frelse får
Sodass die, die glaubt, herrliches Heil empfängt
Guds nådegaver deles ut til den som intet har
Gottes Gnadengaben werden ausgeteilt an die, die nichts hat
De nyter frukten i fra kanans land
Sie genießen die Frucht aus dem Land Kanaan
Fra helligdommen oljen flyter til de tomme kar
Vom Heiligtum fließt das Öl in die leeren Gefäße
Og ilden setter hjertene i brann
Und das Feuer setzt die Herzen in Brand
Han lever, ja han lever, kan aldri igjen
Er lebt, ja er lebt, kann nie wieder sterben
Han ber for deg som strever, til Far i himmelen
Er betet für dich, die du dich mühst, zum Vater im Himmel
En frelsesstrøm ren og klar, fremveller fra hans sår
Ein Heilsstrom, so rein und klar, quillt aus seinen Wunden hervor
den som tror en herlig frelse får
Sodass die, die glaubt, herrliches Heil empfängt





Writer(s): aage samuelsen


Attention! Feel free to leave feedback.