Lyrics and translation Jan Johansen - Stockholm
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Skuggan
över
torget
sträcker
ut
sig,
för
att
söka
morgonljuset
Тень
над
площадью
тянется,
чтобы
поймать
утренний
свет,
En
sopbil
stannar
till
och
man
kan
höra,
hur
det
ekar
mellan
husen
Мусоровоз
останавливается,
и
можно
услышать,
как
эхо
разносится
между
домами.
Är
jag
riktigt
vaken?
Я
правда
проснулся?
Hör
fåglarna
på
taken?
Слышу
ли
я
пение
птиц
на
крышах?
Ner
på
Sergels
torg
så
dansar
skräpet
На
площади
Сергель
мусор
танцует,
Som
en
virvel
utmed
marken
Как
вихрь
на
земле.
I
Kungsträdgården
ansikten
mot
solen
В
Кунгстрэдгорден
лица
обращены
к
солнцу,
Det
är
körbärsblom
i
parken
В
парке
цветут
вишневые
деревья.
Tog
jag
dig
för
givet?
Я
воспринимал
тебя
как
должное?
Du
gav
mig
ändå
livet
Ты
все
равно
подарила
мне
жизнь.
Jag
har
kommit
hem,
jag
andas
dig
Я
вернулся
домой,
я
дышу
тобой,
Du
är
med
mig,
min
barndoms
Stockholm
Ты
со
мной,
мой
Стокгольм
детства.
Och
där
jag
nu
går,
i
gamla
spår,
du
finns
med
mig
И
куда
бы
я
ни
шел,
по
старым
следам,
ты
идешь
со
мной,
Min
barndoms
Stockholm
Мой
Стокгольм
детства.
Minnen
som
vaknat
Пробудившиеся
воспоминания
För
något
jag
saknat
О
том,
по
чему
я
скучал.
Blanda
doft
av
damm
och
gatularm,
jag
vandrar
fram
Смесь
запахов
пыли
и
уличной
тревоги,
я
бреду
вперед,
Jag
känner
jag
lever
Я
чувствую,
что
живу,
Jag
känner
att
jag
lever
Я
чувствую,
что
живу.
Gränderna
i
Gamla
stan
som
fylls,
med
folk
från
alla
länder
Улочки
Гамла
Стан
заполняются
людьми
со
всех
концов
света,
Som
spegeln
ligger
saltsjön,
bildar
ram
unt
Grönans
karuseller
Как
зеркало
лежит
соленое
озеро,
обрамляя
карусели
Грёна
Лунд.
Jag
tittar
bort
mot
Söder
Я
смотрю
в
сторону
Сёдера,
En
bro
som
nästan
glöder
Мост,
который
почти
пылает.
Jag
har
kommit
hem,
jag
andas
dig
Я
вернулся
домой,
я
дышу
тобой,
Du
är
med
mig,
min
barndoms
Stockholm
Ты
со
мной,
мой
Стокгольм
детства.
Och
där
jag
nu
går,
i
gamla
spår
И
куда
бы
я
ни
шел,
по
старым
следам,
Du
finns
med
mig,
min
barndoms
Stockholm
Ты
идешь
со
мной,
мой
Стокгольм
детства.
Minnen
som
vaknat
(minnen
som
vaknat)
Пробудившиеся
воспоминания
(пробудившиеся
воспоминания)
För
något
jag
saknat
О
том,
по
чему
я
скучал.
Blanda
doft
av
damm
och
gatularm,
jag
vandrar
fram
Смесь
запахов
пыли
и
уличной
тревоги,
я
бреду
вперед,
Jag
känner
at
lever
Я
чувствую,
что
живу.
Jag
har
kommit
hem,
jag
andas
dig
Я
вернулся
домой,
я
дышу
тобой,
För
alltid
inom
mig,
min
barndoms
Stockholm
Навсегда
во
мне,
мой
Стокгольм
детства.
Och
där
jag
nu
går,
i
gamla
spår
И
куда
бы
я
ни
шел,
по
старым
следам,
Du
finns
ju
alltid
där
med
mig,
mitt
Stockholm
Ты
всегда
будешь
со
мной,
мой
Стокгольм.
Något
som
vaknat
Что-то
пробудилось,
Något
jag
saknat
(något
jag
saknat)
То,
по
чему
я
скучал
(то,
по
чему
я
скучал).
Blanda
doft
av
damm
och
gatularm,
jag
vandrar
fram
Смесь
запахов
пыли
и
уличной
тревоги,
я
бреду
вперед,
Jag
känner
jag
lever
Я
чувствую,
что
живу,
Jag
känner
att
jag
lever
Я
чувствую,
что
живу.
Jag
känner
att
jag
lever
Я
чувствую,
что
живу,
Jag
känner
att
jag
lever
Я
чувствую,
что
живу,
Jag
känner
att
jag
lever
Я
чувствую,
что
живу.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.