Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Klokke
vier
wekte
ons
de
stuurman
met
zijn
Um
vier
Uhr
weckte
uns
der
Steuermann
mit
seinem
Kreet:
"alle
hens
aan
dek!"
't
Was
de
wacht
Ruf:
"Alle
Mann
an
Deck!"
Es
war
die
Wache
Geweest
in
het
vooronder
die
ontdekt
had:
gewesen
im
Vorschiff,
die
entdeckt
hatte:
"Boots,
we
varen
lek..."
Verloren
leek
ons
"Bootsmann,
wir
sind
leck..."
Verloren
schien
unser
Schip,
gevangen
op
een
klip.
Schiff,
gefangen
auf
einer
Klippe.
Onze
"Hoop"
maakte
steeds
meer
water,
de
Unsere
"Hoffnung"
machte
immer
mehr
Wasser,
die
Vraag
was
enkel
nog
wanneer
ze
kapseizen
Frage
war
nur
noch,
wann
sie
kentern
würde.
Zou.
De
kleine
scheepsjongen
bad
stilletjes
Der
kleine
Schiffsjunge
betete
still
zu
Tot
Jezus,
of
die
voor
zijn
oude
moeder
Jesus,
ob
er
sich
um
seine
alte
Mutter
Zorgen
wou.
Verloren
was
ons
schip,
gevangen
op
een
klip.
kümmern
wolle.
Verloren
war
unser
Schiff,
gefangen
auf
einer
Klippe.
De
kapitein
vocht
op
de
plecht,
maar
recht
Der
Kapitän
kämpfte
auf
der
Plicht,
aber
Kreeg
zelfs
hij
het
roer
niet.
Het
schip
selbst
er
bekam
das
Ruder
nicht
gerade.
Das
Schiff
Brak,
toen
kantelde
de
ra.
Sloeg
twee
man
brach,
dann
kippte
die
Rah.
Schlug
zwei
Mann
Ik
werd
wakker
in
een
sloep
naast
de
Ich
erwachte
in
einer
Schaluppe
neben
dem
Bootsman.
Ik
greep
zijn
hand
maar
die
was
Bootsmann.
Ich
griff
nach
seiner
Hand,
aber
sie
war
Al
koud.
Met
proviand
voor
twee,
drie
weken
schon
kalt.
Mit
Proviant
für
zwei,
drei
Wochen
En
een
maand
ver
uit
de
kust,
weet
ik:
und
einen
Monat
weit
von
der
Küste
entfernt,
weiß
ich:
Een
jongen
op
de
vaart,
wordt
zelden
oud.
Ein
Junge
auf
der
Fahrt,
wird
selten
alt.
Aan
de
einder
blinkt
een
stip:
de
resten
Am
Horizont
blinkt
ein
Punkt:
die
Reste
Van
ons
schip.
unseres
Schiffs.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jan Rot
Attention! Feel free to leave feedback.