Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pijn (A Mineur)
Schmerz (A-Moll)
A
mineur
(pijn)
by
Jan
Rot
A-Moll
(Schmerz)
von
Jan
Rot
Pijn,
pijn,
pijn.
Maar
laat
maar,
laat
maar.
Schmerz,
Schmerz,
Schmerz.
Aber
lass
nur,
lass
nur.
'K
Heb
toch
m'n
piano
en
m'n
gitaar.
Ich
hab
ja
mein
Klavier
und
meine
Gitarre.
En
een
A
mineur,
een
D
mineur,
een
A
mineur,
een
E.
Und
ein
A-Moll,
ein
D-Moll,
ein
A-Moll,
ein
E.
Ik
ben
een
lange
bange
jongen
en
alle
leven
gaat
aan
Ich
bin
ein
großer,
ängstlicher
Junge
und
alles
Leben
geht
an
Mij
voorbij
met
een
A
mineur,
een
D
mineur,
een
A
mineur,
een
E.
mir
vorbei
mit
einem
A-Moll,
einem
D-Moll,
einem
A-Moll,
einem
E.
Geef
me
de
G
voor
het
grote
gebaar.
Gib
mir
das
G
für
die
große
Geste.
Zwaar
pathetisch,
maar
niet
minder
waar.
Schwer
pathetisch,
aber
nicht
weniger
wahr.
In
mijn
hoofd
klinken
tachtig
violen,
en
ik
huil
van
pijn,
pijn,
pijn.
In
meinem
Kopf
klingen
achtzig
Geigen,
und
ich
weine
vor
Schmerz,
Schmerz,
Schmerz.
Maar
laat
maar,
laat
maar.
Aber
lass
nur,
lass
nur.
'K
Heb
toch
m'n
piano
en
m'n
gitaar.
Ich
hab
ja
mein
Klavier
und
meine
Gitarre.
En
de
macht
tot
een
troostrijk
slotaccoord.
Und
die
Macht
zu
einem
tröstlichen
Schlussakkord.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jan Rot
Attention! Feel free to leave feedback.