Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Als Ik Een Tovenaar Kon Zijn
Wenn ich ein Zauberer sein könnte
Ik
had
zo'n
mooie
droom
vanacht,
'k
zat
op
een
wolk
Ich
hatte
letzte
Nacht
so
einen
schönen
Traum,
ich
saß
auf
einer
Wolke
Heel
hoog
en
zacht
Ganz
hoch
und
weich
Alle
planeten
om
mij
heen,
en
de
maan
die
Alle
Planeten
um
mich
herum,
und
der
Mond,
der
Prachtig
scheen
Wunderschön
schien
Ik
zag
de
aarde
onder
mij,
en
alle
mensen
waren
vrij
Ich
sah
die
Erde
unter
mir,
und
alle
Menschen
waren
frei
Nergens
zag
ik
jalozie,
er
was
perfecte
harmonie
Nirgendwo
sah
ich
Eifersucht,
es
herrschte
perfekte
Harmonie
En
ieder
kind
van
pool
tot
pool,
kon
gratis
Und
jedes
Kind
von
Pol
zu
Pol,
konnte
kostenlos
Naar
een
leuke
school
Zu
einer
schönen
Schule
gehen
Eten
genoeg
voor
iedereen,
niemand
voelde
zich
Genug
Essen
für
jeden,
niemand
fühlte
sich
Ook
zag
ik
hier
geen
arm
of
rijk,
zo
simpel:
Auch
sah
ich
hier
kein
arm
oder
reich,
so
einfach:
Iedereen
is
gelijk
Jeder
ist
gleich
Niemand
keek
naar
rang
of
stand,
alle
mensen
Niemand
achtete
auf
Rang
oder
Stand,
alle
Menschen
Hand
in
hand
Hand
in
Hand
Als
ik
een
tovenaar
kon
zijn
Wenn
ich
ein
Zauberer
sein
könnte
Schiep
ik
een
wereld
zonder
pijn
Schüfe
ich
eine
Welt
ohne
Schmerz
Dan
was
de
liefde
ideaal
Dann
wäre
die
Liebe
ideal
Sprak
iedereen
dezelfde
taal
Spräche
jeder
dieselbe
Sprache
Als
ik
een
tovenaar
zou
zijn
Wenn
ich
ein
Zauberer
wäre
Schiep
ik
een
wereld
zonder
pijn
Schüfe
ich
eine
Welt
ohne
Schmerz
Ieder
mens
was
goed
en
wijs
Jeder
Mensch
wäre
gut
und
weise
We
leefden
in
het
paradijs
Wir
lebten
im
Paradies
Stel
deze
droom
was
werk'lijkheid,
dan
werd
Stell
dir
vor,
dieser
Traum
wäre
Wirklichkeit,
dann
würde
Niemand
meer
benijd
Niemand
mehr
beneidet
En
de
natuur
was
nooit
vanslag,
de
zon
die
Und
die
Natur
wäre
nie
aus
dem
Gleichgewicht,
die
Sonne,
die
Straalde
elke
dag
Jeden
Tag
strahlte
Hetgeen
wat
nog
het
mooiste
was,
niemand
keek
Was
noch
am
schönsten
war,
niemand
achtete
Naar
kleur
of
ras
Auf
Hautfarbe
oder
Rasse
Geen
mens
of
dier
was
nog
in
nood,
niets
of
Kein
Mensch
oder
Tier
wäre
mehr
in
Not,
nichts
oder
Niemand
ging
meer
dood
Niemand
stürbe
mehr
Als
ik
een
tovenaar
kon
zijn
Wenn
ich
ein
Zauberer
sein
könnte
Schiep
ik
een
wereld
zonder
pijn
Schüfe
ich
eine
Welt
ohne
Schmerz
Dan
was
de
liefde
ideaal
Dann
wäre
die
Liebe
ideal
Sprak
iedereen
dezelfde
taal
Spräche
jeder
dieselbe
Sprache
Als
ik
een
tovenaar
zou
zijn
Wenn
ich
ein
Zauberer
wäre
Schiep
ik
een
wereld
zonder
pijn
Schüfe
ich
eine
Welt
ohne
Schmerz
Ieder
mens
was
goed
en
wijs
Jeder
Mensch
wäre
gut
und
weise
We
leefden
in
het
paradijs
Wir
lebten
im
Paradies
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Wolfgang Kobele, Klaus Hermannsdorfer, Franz Bochum
Attention! Feel free to leave feedback.