Lyrics and translation Jan Smit - Dag Lieve Jongen
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dag Lieve Jongen
Дорогой, милый мальчик
Laatst
kreeg
ik
een
briefje
uit
de
hemel.
Недавно
получил
я
письмо
с
небес.
Van
m'n
oma
voor
haar
kleine
man,
От
моей
бабули
для
её
маленького
мужчины,
Die
m'n
moeder
voor
haar
had
geschreven.
Которое
моя
мама
для
неё
написала.
Omdat
oma
niet
meer
zo
goed
schrijven
kan.
Потому
что
бабушка
писать
уж
не
может.
Dag
lieve
jongen,
kan
jou
nooit
vergeten.
Дорогой,
милый
мальчик,
не
забуду
тебя
я
никогда.
Heb
jij
nog
die
glimlach,
zing
jij
nog
voor
mij.
Осталась
ли
та
улыбка
у
тебя,
поёшь
ли
ты
ещё
для
меня.
Dag
lieve
jongen,
geniet
maar
van
't
leven.
Дорогой,
милый
мальчик,
наслаждайся
жизнью
сполна.
Want
eens
dat
is
zeker,
kom
jij
weer
bij
mij.
Ведь
однажды,
это
точно,
ты
вернёшься
ко
мне
сюда.
Vaak
heb
ik
'n
brief
aan
haar
geschreven,
Часто
я
бабушке
письма
писал,
En
verteld
dat
ik
haar
mis,
haar
lieve
lach.
И
рассказывал,
как
скучаю,
о
её
милом
смехе.
Ik
ben
zo
blij
dat
ik
nu
antwoord
heb
gekregen,
Я
так
рад,
что
ответ
я
получил
сейчас,
En
die
brief
lees
ik
nu
bijna
elke
dag.
И
это
письмо
читаю
я
почти
каждый
день.
Dag
lieve
jongen,
kan
jou
nooit
vergeten.
Дорогой,
милый
мальчик,
не
забуду
тебя
я
никогда.
Heb
jij
nog
die
glimlach,
zing
jij
nog
voor
mij.
Осталась
ли
та
улыбка
у
тебя,
поёшь
ли
ты
ещё
для
меня.
Dag
lieve
jongen,
geniet
maar
van
't
leven.
Дорогой,
милый
мальчик,
наслаждайся
жизнью
сполна.
Want
eens
dat
is
zeker,
kom
jij
weer
bij
mij.
Ведь
однажды,
это
точно,
ты
вернёшься
ко
мне
сюда.
Dag
lieve
jongen,
't
leven
duurt
even.
Дорогой,
милый
мальчик,
жизнь
- это
всего
лишь
миг.
Bewaar
toch
je
tranen,
en
wees
altijd
blij.
Слёзы
свои
ты
береги,
и
будь
счастлив,
мой
родной.
Dag
lieve
jongen,
geniet
maar
van
't
leven.
Дорогой,
милый
мальчик,
наслаждайся
жизнью
сполна.
Want
eens
dat
is
zeker,
kom
jij
weer
bij
mij.
Ведь
однажды,
это
точно,
ты
вернёшься
ко
мне
сюда.
Kom
jij
weer
bij
mij.
Вернёшься
ко
мне
сюда.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jack Veerman, Jan Keizer, Johannes C.h.m. Tuijp
Attention! Feel free to leave feedback.