Jan Smit - De Herdertjes Lagen Bij Nachte - translation of the lyrics into Russian

De Herdertjes Lagen Bij Nachte - Jan Smittranslation in Russian




De Herdertjes Lagen Bij Nachte
Пастушки Ночью Лежали
De herdertjes lagen bij nachte
Пастушки лежали средь ночи,
Zij lagen bij nacht in het veld
Лежали в полях темных они.
Zij hielden vol trouwe de wachte
Они сторожили отары,
Zij hadden hun schaapjes geteld.
Овец своих пересчитав.
Daar hoorden zij engelen zingen
Вдруг ангелов пенье услышали,
Hun liederen vloeiend en klaar
Мелодий небесных полёт.
De herders naar Bethlehem gingen
Пастухи в Вифлеем поспешили,
'T liep tegen het nieuwe jaar
Был канун Нового года вот-вот.
Toen zij er te Bethlehem kwamen
Когда в Вифлеем они пришли,
Daar schoten drie stralen dooreen
Три луча вдруг сплелись в один,
Een straal van omhoog zij vernamen
Один луч с небес снизошёл,
Een straal uit het kribje benee
Другой из яслей сиял,
Toen vlamd' er een straal uit hun ogen
А третий из глаз их воспрял,
En viel op het kindeke teer
И на Младенца упал.
Zij stonden tot schreiens bewogen
Они, до слёз растрогавшись,
En knielden bij Jezus neer.
Пред Иисусом преклонились.
Maria die bloosde van weelde
Мария вся сияла от счастья,
Van ootmoed en lieflijke vreugd
Смирения, радости, нежной любви.
De goede Sint Jozef hij streelde
Святой Иосиф ласкал,
Het kindje der mensen geneugt
Дитя, что радость всем несёт.
De herders bevalen te weiden
Пастухи овец своих поручили
Hun schaapkens aan d'engelenschaar
Ангельскому небесному хору.
Wij kunnen van 't kribje niet scheiden
Мы от яслей уйти не можем,
Wij wachten het nieuwe jaar
Мы ждём наступления Нового года.






Attention! Feel free to leave feedback.