Jan Smit - Het leven - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Jan Smit - Het leven




Voor ik 's avonds naar m'n kamer ga
Перед тем как уйти в свою комнату ночью
Denk ik over vele dingen na
Я думаю о многих вещах
Ik denk aan hoe de wereld zou zijn zonder de zon
Я думаю о том, каким был бы мир без солнца.
Wat zou het gek zijn als die niet bestond
Насколько безумным было бы это, если бы его не существовало?
Oohh
Оооо
Het leven duurt maar even
Жизнь занимает лишь мгновение.
Wees blij als dan de zon weer naar je lacht
Будь счастлив, когда солнце снова улыбнется тебе.
Ja het leven duurt maar even,
Да, жизнь занимает лишь мгновение,
Het komt vaak anders dan je had verwacht
Часто все выходит не так, как ты ожидал.
Je moet geven, leven en nemen
Ты должен отдавать, жить и брать.
Doe altijd wat je wilt, volg je gevoel
Всегда делай то, что хочешь, следуй своему чутью.
Want dan weet je een ding is zeker
Потому что тогда ты знаешь одно наверняка
Je gaat je eigen weg,
Ты идешь своей дорогой.
En dat is nou precies wat ik bedoel
Именно это я и имею в виду.
Het zijn de kleine dingen die je doet
Все дело в мелочах, которые ты делаешь.
Schouderklopjes of gewoon een zoen
Похлопывание по плечу или просто поцелуй
Je maakt een complimentje en dat maakt mensen blij
Ты делаешь комплимент, и это делает людей счастливыми.
Kon iedereen maar altijd vrolijk zijn
Если бы все всегда были счастливы!
Oohh
Оооо
Het leven duurt maar even
Жизнь занимает лишь мгновение.
Wees blij als dan de zon weer naar je lacht
Будь счастлив, когда солнце снова улыбнется тебе.
Ja het leven duurt maar even
Да жизнь занимает лишь мгновение
Het komt vaak anders dan je had verwacht
Часто все выходит не так, как ты ожидал.
Je moet geven, leven en nemen
Ты должен отдавать, жить и брать.
Doe altijd wat je wilt volg je gevoel
Всегда делай то что хочешь следуй своему чутью
Want dan weet je een ding is zeker
Потому что тогда ты знаешь одно наверняка
Je gaat je eigen weg,
Ты идешь своей дорогой.
En dat is nou precies wat ik bedoel
Именно это я и имею в виду.
Je maakt een complimentje en dat maakt mensen blij
Ты делаешь комплимент, и это делает людей счастливыми.
Kon iedereen maar altijd vrolijk zijn
Если бы все всегда были счастливы!
Je moet geven, leven en nemen
Ты должен отдавать, жить и брать.
Doe altijd wat je wilt volg je gevoel
Всегда делай, что хочешь, следуй своему чутью.
Want dan weet je een ding is zeker
Потому что тогда ты знаешь одно наверняка
Je gaat je eigen weg,
Ты идешь своей дорогой.
En dat is nou precies wat ik bedoel
Именно это я и имею в виду.





Writer(s): JAN JOHANNES H M SMIT, THOMAS TOL, CORNELIS TOL, SIMON N KEIZER


Attention! Feel free to leave feedback.