Jan Smit - Je Bent Het Helemaal - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Jan Smit - Je Bent Het Helemaal




Je Bent Het Helemaal
Ты — моё всё
(Je bent het helemaal)
(Ты моё всё)
Overal zijn zij ergens te zien
Везде их можно увидеть,
Potentieel van 40 tot 18
Потенциальных, от 40 до 18.
Waar je ook ter wereld komt
Куда бы в мире ты ни попал,
Je vindt ze elke dag
Ты видишь их каждый день.
Het is maar mooi dat je naar alles kijken mag
Хорошо, что можно смотреть на всех.
Ich lieb dich, je taime, ti amo,
Ich lieb dich, je t'aime, ti amo,
K hou van jou in elke taal
Я люблю тебя на любом языке.
In ieder land vertel ik steeds weer mijn verhaal,
В каждой стране я рассказываю свою историю,
Waarom ik in je blauwe ogen ben verdwaald
Почему я потерялся в твоих голубых глазах.
Van Nederlands tot Italiaans, in t Frans of Duits
От голландского до итальянского, на французском или немецком,
Hetzelfde lied
Та же песня.
Het klikt voor jou als jij dat ook zo voor je ziet
Это зацепит тебя, если ты тоже так считаешь
En mij vanavond vergezelt in deze stad
И составишь мне компанию сегодня вечером в этом городе.
Hoe kan het dat ik ooit een ander had
Как я мог когда-то быть с другой?
Liefde blijft een duister fenomeen,
Любовь остается темным явлением,
Soms heel mooi maar vaak ook zo gemeen
Иногда прекрасным, но часто таким жестоким.
Toch wist ik allang genoeg
Но я уже давно все понял,
Na t zien van jou gezicht
Увидев твое лицо,
Meteen de eerste keer ben ik gezwicht
С первого взгляда я был сражен.
In ieder land vertel ik steeds weer mijn verhaal,
В каждой стране я рассказываю свою историю,
Waarom ik in je blauwe ogen ben verdwaald
Почему я потерялся в твоих голубых глазах.
Van Nederlands tot Italiaans, in t Frans of Duits
От голландского до итальянского, на французском или немецком,
Hetzelfde lied
Та же песня.
Het klikt voor jou als jij dat ook zo voor je ziet
Это зацепит тебя, если ты тоже так считаешь
En mij vanavond vergezelt in deze stad
И составишь мне компанию сегодня вечером в этом городе.
Hoe kan het dat ik ooit een ander had
Как я мог когда-то быть с другой?
Ik neem je hand, je houdt me vast,
Я беру твою руку, ты держишь мою,
Betovert me totaal
Полностью очаровываешь меня.
Van nu af aan hoor jij bij mij, je bent het helemaal
Отныне ты принадлежишь мне, ты моё всё.
Ich lieb dich, je taime, ti amo,
Ich lieb dich, je t'aime, ti amo,
K hou van jou in elke taal
Я люблю тебя на любом языке.
In ieder land vertel ik steeds weer mijn verhaal,
В каждой стране я рассказываю свою историю,
Waarom ik in je blauwe ogen ben verdwaald
Почему я потерялся в твоих голубых глазах.
Van Nederlands tot Italiaans, in t Frans of Duits
От голландского до итальянского, на французском или немецком,
Hetzelfde lied
Та же песня.
Het klikt voor jou als jij dat ook zo voor je ziet
Это зацепит тебя, если ты тоже так считаешь
En mij vanavond vergezelt in deze stad
И составишь мне компанию сегодня вечером в этом городе.
Hoe kan het dat ik ooit een ander had
Как я мог когда-то быть с другой?





Writer(s): Thomas Tol, Cees Tol, Jan Smit


Attention! Feel free to leave feedback.