Lyrics and translation Jan Smit - Je Bent Het Helemaal
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je Bent Het Helemaal
Ты — моё всё
(Je
bent
het
helemaal)
(Ты
— моё
всё)
Overal
zijn
zij
ergens
te
zien
Везде
их
можно
увидеть,
Potentieel
van
40
tot
18
Потенциальных,
от
40
до
18.
Waar
je
ook
ter
wereld
komt
Куда
бы
в
мире
ты
ни
попал,
Je
vindt
ze
elke
dag
Ты
видишь
их
каждый
день.
Het
is
maar
mooi
dat
je
naar
alles
kijken
mag
Хорошо,
что
можно
смотреть
на
всех.
Ich
lieb
dich,
je
taime,
ti
amo,
Ich
lieb
dich,
je
t'aime,
ti
amo,
K
hou
van
jou
in
elke
taal
Я
люблю
тебя
на
любом
языке.
In
ieder
land
vertel
ik
steeds
weer
mijn
verhaal,
В
каждой
стране
я
рассказываю
свою
историю,
Waarom
ik
in
je
blauwe
ogen
ben
verdwaald
Почему
я
потерялся
в
твоих
голубых
глазах.
Van
Nederlands
tot
Italiaans,
in
t
Frans
of
Duits
От
голландского
до
итальянского,
на
французском
или
немецком,
Hetzelfde
lied
Та
же
песня.
Het
klikt
voor
jou
als
jij
dat
ook
zo
voor
je
ziet
Это
зацепит
тебя,
если
ты
тоже
так
считаешь
En
mij
vanavond
vergezelt
in
deze
stad
И
составишь
мне
компанию
сегодня
вечером
в
этом
городе.
Hoe
kan
het
dat
ik
ooit
een
ander
had
Как
я
мог
когда-то
быть
с
другой?
Liefde
blijft
een
duister
fenomeen,
Любовь
остается
темным
явлением,
Soms
heel
mooi
maar
vaak
ook
zo
gemeen
Иногда
прекрасным,
но
часто
таким
жестоким.
Toch
wist
ik
allang
genoeg
Но
я
уже
давно
все
понял,
Na
t
zien
van
jou
gezicht
Увидев
твое
лицо,
Meteen
de
eerste
keer
ben
ik
gezwicht
С
первого
взгляда
я
был
сражен.
In
ieder
land
vertel
ik
steeds
weer
mijn
verhaal,
В
каждой
стране
я
рассказываю
свою
историю,
Waarom
ik
in
je
blauwe
ogen
ben
verdwaald
Почему
я
потерялся
в
твоих
голубых
глазах.
Van
Nederlands
tot
Italiaans,
in
t
Frans
of
Duits
От
голландского
до
итальянского,
на
французском
или
немецком,
Hetzelfde
lied
Та
же
песня.
Het
klikt
voor
jou
als
jij
dat
ook
zo
voor
je
ziet
Это
зацепит
тебя,
если
ты
тоже
так
считаешь
En
mij
vanavond
vergezelt
in
deze
stad
И
составишь
мне
компанию
сегодня
вечером
в
этом
городе.
Hoe
kan
het
dat
ik
ooit
een
ander
had
Как
я
мог
когда-то
быть
с
другой?
Ik
neem
je
hand,
je
houdt
me
vast,
Я
беру
твою
руку,
ты
держишь
мою,
Betovert
me
totaal
Полностью
очаровываешь
меня.
Van
nu
af
aan
hoor
jij
bij
mij,
je
bent
het
helemaal
Отныне
ты
принадлежишь
мне,
ты
— моё
всё.
Ich
lieb
dich,
je
taime,
ti
amo,
Ich
lieb
dich,
je
t'aime,
ti
amo,
K
hou
van
jou
in
elke
taal
Я
люблю
тебя
на
любом
языке.
In
ieder
land
vertel
ik
steeds
weer
mijn
verhaal,
В
каждой
стране
я
рассказываю
свою
историю,
Waarom
ik
in
je
blauwe
ogen
ben
verdwaald
Почему
я
потерялся
в
твоих
голубых
глазах.
Van
Nederlands
tot
Italiaans,
in
t
Frans
of
Duits
От
голландского
до
итальянского,
на
французском
или
немецком,
Hetzelfde
lied
Та
же
песня.
Het
klikt
voor
jou
als
jij
dat
ook
zo
voor
je
ziet
Это
зацепит
тебя,
если
ты
тоже
так
считаешь
En
mij
vanavond
vergezelt
in
deze
stad
И
составишь
мне
компанию
сегодня
вечером
в
этом
городе.
Hoe
kan
het
dat
ik
ooit
een
ander
had
Как
я
мог
когда-то
быть
с
другой?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Thomas Tol, Cees Tol, Jan Smit
Album
Leef
date of release
14-01-2011
Attention! Feel free to leave feedback.