Lyrics and translation Jan Smit - Jij Laat Mij Niet Slapen
Jij Laat Mij Niet Slapen
Ты не даешь мне спать
Ik
word
al
verlegen
van
jouw
foto
aan
de
muur
Я
смущаюсь
от
твоей
фотографии
на
стене,
Die
ik
via,
via
heb
gekregen
Которую
я
получил
окольными
путями.
Soms
kijk
ik
wel
een
uur
Иногда
я
смотрю
на
нее
целый
час
Naar
die
o
zo
mooie
ogen
en
je
stralend
witte
lach
На
эти,
о,
такие
красивые
глаза
и
твою
лучезарную
белую
улыбку.
Ik
kan
mij
niet
heugen
dat
ik
ooit
iemand
zag
Не
помню,
чтобы
я
когда-либо
видел
кого-то,
Die
alles
heeft
wat
m'n
bonzend
hart
het
liefst
begeren
zou
У
кого
есть
все,
чего
жаждет
мое
бьющееся
сердце.
Aan
wie
ik
zo
m'n
jas
geef
in
de
kou
Той,
кому
я
отдам
свою
куртку
в
холод.
Maar
waar
ben
jij
te
vinden,
Но
где
тебя
найти,
In
welke
stad,
in
welke
straat
В
каком
городе,
на
какой
улице?
Ik
ben
ten
einde
raad
Я
в
отчаянии.
Want
jij
laat
mij
niet
slapen
Ведь
ты
не
даешь
мне
спать,
Door
jou
doe
ik
echt
geen
oog
meer
dicht
Из-за
тебя
я
совсем
не
смыкаю
глаз.
Ik
heb
alles
al
gedaan
Я
перепробовал
все,
Maar
al
m'n
nachten
die
bestaan
nog
maar
alleen
uit
fantaseren
over
jou
Но
все
мои
ночи
состоят
лишь
из
фантазий
о
тебе.
Jij
bent
alles
wat
ik
hebben
wou
Ты
- все,
чего
я
хотел.
Ik
zoek
jou
in
kroegen
en
op
facebook
enzovoort
Я
ищу
тебя
в
барах,
на
фейсбуке
и
так
далее,
Maar
nergens
worden
mijn
gebeden
enigszins
verhoord
Но
нигде
мои
молитвы
не
услышаны.
Dus
hoelang
moet
dit
nog
duren
voor
dat
ik
het
niet
meer
hou
Так
сколько
еще
это
должно
продолжаться,
пока
я
не
выдержу
En
ik
zelf
diegene
ben
die
daar
dan
staat
in
de
kou
И
сам
окажусь
на
холоде?
Want
ik
wil
jou
die
m'n
ongeduldig
hart
sneller
doet
slaan
Ведь
я
хочу
тебя,
ту,
что
заставляет
мое
нетерпеливое
сердце
биться
чаще,
Die
ik
nooit
van
heel
m'n
leven
kan
weerstaan
Той,
которой
я
никогда
в
жизни
не
смогу
сопротивляться.
Maar
jij
bent
niet
te
vinden,
in
geen
stad,
geen
enkele
straat
Но
тебя
не
найти
ни
в
одном
городе,
ни
на
одной
улице.
Ik
ben
teneinde
raad
Я
в
полном
отчаянии.
Want
jij
laat
mij
niet
slapen
Ведь
ты
не
даешь
мне
спать,
Door
jou
doe
ik
echt
geen
oog
meer
dicht
Из-за
тебя
я
совсем
не
смыкаю
глаз.
Ik
heb
alles
al
gedaan
Я
перепробовал
все,
Maar
al
m'n
nachten
die
bestaan
nog
maar
alleen
uit
fantaseren
over
jou
Но
все
мои
ночи
состоят
лишь
из
фантазий
о
тебе.
Jij
bent
alles
wat
ik
hebben
wou
Ты
- все,
чего
я
хотел.
Ik
zou
voor
jou
in
een
roeiboot
heel
de
wereld
over
gaan
Ради
тебя
я
бы
переплыл
весь
мир
на
лодке,
En
elke
golf
die
ik
tegenkom
verslaan
И
победил
бы
каждую
волну
на
своем
пути,
Zo
lang
ik
dan
maar
weet
dan
jij
dan
ergens
op
me
wacht
Если
бы
только
знал,
что
ты
где-то
ждешь
меня
En
vrolijk
naar
me
lacht
И
радостно
мне
улыбаешься.
Want
jij
laat
mij
niet
slapen
Ведь
ты
не
даешь
мне
спать,
Door
jou
doe
ik
echt
geen
oog
meer
dicht
Из-за
тебя
я
совсем
не
смыкаю
глаз.
Ik
heb
alles
al
gedaan
Я
перепробовал
все,
Maar
al
m'n
nachten
die
bestaan
nog
maar
alleen
uit
fantaseren
over
jou
Но
все
мои
ночи
состоят
лишь
из
фантазий
о
тебе.
Jij
bent
alles
wat
ik
hebben
wou
Ты
- все,
чего
я
хотел.
Echt
ik
heb
alles
al
gedaan
Правда,
я
перепробовал
все,
Maar
al
m'n
nachten
die
bestaan
nog
maar
alleen
uit
fantaseren
over
jou
Но
все
мои
ночи
состоят
лишь
из
фантазий
о
тебе.
Jij
bent
alles
wat
ik
hebben
wou
Ты
- все,
чего
я
хотел.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Thomas Tol, Jan Smit
Attention! Feel free to leave feedback.