Lyrics and translation Jan Smit - Kerstmis Begon Daar In Die Nacht
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kerstmis Begon Daar In Die Nacht
Рождество началось той ночью
Elk
jaar
in
december
is
het
kerstmis
Каждый
год
в
декабре
приходит
Рождество,
Lichtjes
in
de
bomen,
overal
Огни
на
ёлках,
повсюду
сияют,
Maar
de
reden
dat
we
't
samen
vieren
Но
причина,
по
которой
мы
вместе
празднуем,
Vindt
zijn
oorsprong
in
een
stal
Берет
свое
начало
в
скромном
хлеву.
Uit
een
verhaal
heel
lang
gelee
Из
истории,
рассказанной
давным-давно.
Eens
werd
er
een
kind
geboren
Однажды
родился
ребенок,
In
het
kleine
dorpje,
Betlehem
В
маленьком
городке,
Вифлееме,
Voor
hem
zongen
engelenkoren
Для
него
пели
ангельские
хоры,
Vredig
in
een
kribbe
zacht
Мирно
в
яслях,
мягких
и
теплых,
Herders
hielden
daar
hun
wake
Пастухи
стояли
на
страже,
Toch
had
toen
niemand
ooit
gedacht
Но
тогда
никто
и
не
подумал
бы,
Dat
kerstmis
begon
daar
in
die
nacht
Что
Рождество
началось
той
ночью,
милая.
Vrienden
en
familie
bij
het
haardvuur
Друзья
и
семья
у
камина,
Delen
hun
cadeautjes
met
elkaar
Делятся
подарками
друг
с
другом,
Maar
als
wij
samen
het
kerstfeest
vieren
Но
когда
мы
вместе
празднуем
Рождество,
Aan
het
einde
van
elk
jaar
В
конце
каждого
года,
Denk
ik
nog
altijd
terug
aan
toen
Я
всегда
вспоминаю
о
том
времени,
Eens
werd
er
een
kind
geboren
Когда
родился
ребенок,
In
het
kleine
dorpje,
Betlehem
В
маленьком
городке,
Вифлееме,
Voor
hem
zongen
engelenkoren
Для
него
пели
ангельские
хоры,
Vredig
in
een
kribbe
zacht
Мирно
в
яслях,
мягких
и
теплых,
Herders
hielden
daar
hun
wake
Пастухи
стояли
на
страже,
Toch
had
toen
niemand
ooit
gedacht
Но
тогда
никто
и
не
подумал
бы,
Dat
kerstmis
begon
daar
in
die
nacht
Что
Рождество
началось
той
ночью,
милая.
Sneeuw
en
ijs
in
een
winters
paradijs
Снег
и
лёд
в
зимнем
раю,
Huizen
versierd,
overal
wordt
gevierd
Украшенные
дома,
праздник
везде,
Dat
het
weer
eindelijk
kerstmis
is
И
снова
наконец-то
Рождество.
Eens
werd
er
een
kind
geboren
Однажды
родился
ребенок,
In
het
kleine
dorpje,
Betlehem
В
маленьком
городке,
Вифлееме,
Voor
hem
zongen
engelenkoren
Для
него
пели
ангельские
хоры,
Vredig
in
een
kribbe
zacht
Мирно
в
яслях,
мягких
и
теплых,
Herders
hielden
daar
hun
wake
Пастухи
стояли
на
страже,
Toch
had
toen
niemand
ooit
gedacht
Но
тогда
никто
и
не
подумал
бы,
Dat
kerstmis
begon
daar
in
die
nacht
Что
Рождество
началось
той
ночью,
милая.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.