Lyrics and translation Jan Smit - Verliefd, Maar Niet Op Jou
Lieve,
wat
was
het?
Милая,
что
это
было?
Je
naam
ben
ik
vergeten
Я
забыл
твое
имя.
Lieverd,
hoe
zat
het?
Милая,
как
все
прошло?
Hoe
ging
ie
ook
alweer
Как
все
прошло
снова
Na
die
avond
in
't
café
После
той
ночи
в
кафе
...
Liep
jij
nog
even
met
me
mee
Ты
прогулялась
со
мной
минутку
Ik
vergat
zowat
meteen
wat
jij
me
zei
Я
почти
забыл,
что
ты
сказала.
Maar
hoe
je
't
wendt
of
keert
Но
как
ты
все
изменишь?
Je
lag
te
slapen
in
mijn
bed
Ты
спала
в
моей
постели.
Ja
jij
was
vannacht
van
mij
Да,
ты
была
моей
прошлой
ночью.
Ik
ben
verliefd,
maar
niet
op
jou
Я
влюблен,
но
не
в
тебя.
Want
ik
ben
gek
van
een
andere
vrouw
Потому
что
я
без
ума
от
другой
женщины.
Misschien
heel
gemeen
Может
быть,
очень
злой.
Maar
je
bent
weer
alleen
Но
ты
снова
одна.
We
horen
niet
echt
bij
elkaar
На
самом
деле
мы
не
принадлежим
друг
другу.
Ik
ben
verliefd,
maar
niet
op
jou
Я
влюблен,
но
не
в
тебя.
Van
onze
nacht
heb
ik
toch
wel
berouw
Я
сожалею
о
нашей
ночи.
Ik
denk
aan
de
geen
Я
ни
о
чем
не
думаю.
Aan
mijn
liefde
voorheen
К
моей
прежней
любви
Terug
naar
mijn
ex,
ik
wil
haar
Возвращаюсь
к
своей
бывшей,
я
хочу
ее.
Lieve,
het
spijt
me
Милая,
прости
меня.
Ik
had
beter
moeten
weten
Я
должен
был
знать
лучше,
Lieverd,
hoe
gaat
ie
nou?
милая,
как
ты?
De
tijd
kan
niet
terug
Время
не
может
вернуться
назад.
Hoe
vaak
ik
me
ook
verweerde
Не
важно,
сколько
раз
я
дрался.
Jij
verleidde
mij
steeds
weer
Ты
соблазняла
меня
снова
и
снова.
Ik
werd
verlegen
van
de
Я
был
смущен
...
Woorden
die
je
zei
Слова,
которые
ты
сказал.
Maar
hoe
je
het
wendt
of
keert
Но
как
повернуть
все
вспять
или
повернуть
вспять
Ik
lag
met
jou
daar
op
dat
bed
Я
лежал
на
той
кровати
рядом
с
тобой.
Ja
jij
sliep
vannacht
naast
mij
Да
прошлой
ночью
ты
спал
рядом
со
мной
Ik
ben
verliefd,
maar
niet
op
jou
Я
влюблен,
но
не
в
тебя.
Want
ik
ben
gek
van
een
andere
vrouw
Потому
что
я
без
ума
от
другой
женщины.
Misschien
heel
gemeen
Может
быть,
очень
злой.
Maar
je
bent
weer
alleen
Но
ты
снова
одна.
We
horen
niet
echt
bij
elkaar
На
самом
деле
мы
не
принадлежим
друг
другу.
Ik
ben
verliefd,
maar
niet
op
jou
Я
влюблен,
но
не
в
тебя.
Van
onze
nacht
heb
ik
toch
wel
berouw
Я
сожалею
о
нашей
ночи.
Ik
denk
aan
de
geen
Я
ни
о
чем
не
думаю.
Aan
mijn
liefde
voorheen
К
моей
прежней
любви
Terug
naar
mijn
ex,
ik
wil
haar
Возвращаюсь
к
своей
бывшей,
я
хочу
ее.
Na
die
avond
in
't
café
После
той
ночи
в
кафе
...
Kwam
jij
nog
even
met
me
mee
Ты
пошел
со
мной
на
секунду?
Ik
vergat
gelijk
alles
Я
забыл
обо
всем.
Wat
je
mij
toen
zei
Что
ты
мне
тогда
сказал
Maar
hoe
je
't
wendt
of
keert
Но
как
ты
все
изменишь?
We
lagen
samen
in
mijn
bed
Мы
были
в
моей
постели
вместе.
Ja
jij
was
die
nacht
bij
mij
Да
ты
была
со
мной
той
ночью
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Simon N Keizer, Jan Johannes H M Smit
Attention! Feel free to leave feedback.