Lyrics and translation Jan Smit - Vriendschap
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Soms
is
er
een
zon
dag,
die
je
het
liefst
over
zou
slaan
Бывают
солнечные
дни,
которые
ты
бы
предпочла
пропустить,
Het
regent
in
je
hart,
de
wereld
lijkt
te
vergaan
В
твоем
сердце
дождь,
и
кажется,
что
мир
рушится.
Een
liefde
die
verdween,
en
je
vraagt
je
af
waarheen
Любовь
ушла,
и
ты
спрашиваешь,
куда,
Je
hebt
het
helemaal
gehad,
je
bent
alleen.
Тебя
все
достало,
ты
совсем
одна.
Vriendschap,
vriendschap
is
goud
waard
Дружба,
дружба
дороже
золота,
Ook
al
zie
je
elkaar
niet
elke
dag,
Даже
если
вы
не
видитесь
каждый
день,
Echte
vrienden
zijn
de
vrienden,
die
je
altijd
steunen
Настоящие
друзья
- это
те,
кто
всегда
поддержит,
Je
weet
dat
een
vriend
je
nooit
vergeet.
Знай,
что
друг
никогда
тебя
не
забудет.
Vriendschap,
vriendschap
is
goud
waard
Дружба,
дружба
дороже
золота,
Als
je
niet
meer
ziet
hoe
t
verder
moet
Если
ты
больше
не
видишь,
как
жить
дальше,
Hoef
je
maar
te
weten,
dat
ze
aan
je
denken
Тебе
просто
нужно
знать,
что
о
тебе
думают,
Je
voelt
dat
echte
vriendschap
nooit
bekoelt.
Ты
чувствуешь,
что
настоящая
дружба
никогда
не
остывает.
Ergens
schijnt
de
zon,
laat
de
gordijnen
maar
dicht
Где-то
светит
солнце,
но
оставь
шторы
закрытыми,
De
regen
in
je
hart
vecht
om
een
klein
straaltje
licht
Дождь
в
твоем
сердце
борется
за
маленький
лучик
света,
De
dag
verliest
zn
gloed
en
je
verliest
al
haast
de
moed
День
теряет
краски,
и
ты
почти
теряешь
надежду,
Nee
je
gelooft
r
niet
meer
in,
toch
komt
het
goed.
Нет,
ты
больше
не
веришь,
но
все
будет
хорошо.
Vriendschap,
vriendschap
is
goud
waard
Дружба,
дружба
дороже
золота,
Ook
al
zie
je
elkaar
niet
elke
dag,
Даже
если
вы
не
видитесь
каждый
день,
Echte
vrienden
zijn
de
vrienden,
die
je
altijd
steunen
Настоящие
друзья
- это
те,
кто
всегда
поддержит,
Je
weet
dat
een
vriend
je
nooit
vergeet.
Знай,
что
друг
никогда
тебя
не
забудет.
Vriendschap,
vriendschap
is
goud
waard
Дружба,
дружба
дороже
золота,
Als
je
niet
meer
ziet
hoe
t
verder
moet
Если
ты
больше
не
видишь,
как
жить
дальше,
Hoef
je
maar
te
weten,
dat
ze
aan
je
denken
Тебе
просто
нужно
знать,
что
о
тебе
думают,
Je
voelt
dat
echte
vriendschap
nooit
verkoelt
Ты
чувствуешь,
что
настоящая
дружба
никогда
не
остывает.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): A Jeroen Englebert
Attention! Feel free to leave feedback.