Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Myslím teď na tebe, moje milovaná
Ich denke jetzt an dich, meine Geliebte
Já
myslím
teď
na
tebe
moje
milovaná
Ich
denke
jetzt
an
dich,
meine
Geliebte
snůška
tvejch
nesmyslů
brouzdá
mi
pamětí
Ein
Haufen
deines
Unsinns
durchstreift
mein
Gedächtnis
Já
myslím
teď
na
tebe
moje
milovaná
Ich
denke
jetzt
an
dich,
meine
Geliebte
Ty
přijdeš
vždycky
zvaná
– nepozvaná
Du
kommst
immer
gerufen
– ungerufen
když
sedím
v
samotě
jak
matka
bez
dětí
wenn
ich
in
Einsamkeit
sitze
wie
eine
Mutter
ohne
Kinder
Proč
zrzavíš
když
bylas'
vraná?
Warum
wirst
du
rotbraun,
wo
du
doch
rabenschwarz
warst?
Reznou
nám
i
naše
řídký
objetí
Auch
unsere
seltenen
Umarmungen
rosten
uns
Já
myslím
teď
na
tebe
moje
milovaná
Ich
denke
jetzt
an
dich,
meine
Geliebte
Strojky
tvejch
chichotů
znějí
mi
nad
týlem
Die
Maschinchen
deines
Kicherns
klingen
mir
im
Nacken
Já
myslím
teď
na
tebe
moje
milovaná
Ich
denke
jetzt
an
dich,
meine
Geliebte
a
jsem
tou
pouští
který
schází
mana
und
ich
bin
die
Wüste,
der
das
Manna
fehlt
samotou
trestanej
stoletím
za
chvíle
von
Einsamkeit
bestraft,
ein
Jahrhundert
für
Augenblicke
Já
jsem
jen
pěnou
ve
tvejch
vanách
Ich
bin
nur
Schaum
in
deinen
Wannen
ale
nejsem
sám
sebou
ani
omylem
aber
ich
bin
nicht
ich
selbst,
nicht
einmal
ansatzweise
Myslím
teď
na
tebe
moje
milovaná
Ich
denke
jetzt
an
dich,
meine
Geliebte
Tvůj
šepot
láskovej
už
v
mým
uchu
dávno
nebydlí
Dein
liebevolles
Flüstern
wohnt
schon
lange
nicht
mehr
in
meinem
Ohr
Myslím
teď
na
tebe
moje
milovaná
Ich
denke
jetzt
an
dich,
meine
Geliebte
a
vlastní
moje
hlava
jako
peří
draná
und
mein
eigener
Kopf,
wie
gerupfte
Federn
cítí
se
z
nespaní
snad
hůř
než
na
vidlích
fühlt
sich
vom
Nichtschlafen
vielleicht
schlimmer
an
als
auf
einer
Mistgabel
Zdála
ses
bílá
– neprohnaná
Du
schienst
weiß
– unschuldig
a
svou
slepotou
jsem
si
schody
namydlil
und
mit
meiner
Blindheit
habe
ich
mir
die
Treppe
eingeseift
Myslím
teď
na
tebe
moje
milovaná
Ich
denke
jetzt
an
dich,
meine
Geliebte
Tvá
piha
na
boku
ještě
se
neskryla
Dein
Muttermal
an
der
Hüfte
hat
sich
noch
nicht
versteckt
Myslím
teď
na
tebe
moje
milovaná
Ich
denke
jetzt
an
dich,
meine
Geliebte
a
je
mi
jedno
že
jsi
někde
vdaná
und
es
ist
mir
egal,
dass
du
irgendwo
verheiratet
bist
Můru
nám
ráno
udělá
z
motýla
Der
Morgen
macht
uns
aus
dem
Schmetterling
eine
Motte
Vždyť
ta
můra
nám
byla
asi
předem
daná
Denn
diese
Motte
war
uns
wohl
vorherbestimmt
Můra
je
taky
motýl
Má
milá
Eine
Motte
ist
auch
ein
Schmetterling,
meine
Liebe
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.