Jan Spálený - Myslím teď na tebe, moje milovaná - translation of the lyrics into German




Myslím teď na tebe, moje milovaná
Ich denke jetzt an dich, meine Geliebte
myslím teď na tebe moje milovaná
Ich denke jetzt an dich, meine Geliebte
snůška tvejch nesmyslů brouzdá mi pamětí
Ein Haufen deines Unsinns durchstreift mein Gedächtnis
myslím teď na tebe moje milovaná
Ich denke jetzt an dich, meine Geliebte
Ty přijdeš vždycky zvaná nepozvaná
Du kommst immer gerufen ungerufen
když sedím v samotě jak matka bez dětí
wenn ich in Einsamkeit sitze wie eine Mutter ohne Kinder
Proč zrzavíš když bylas' vraná?
Warum wirst du rotbraun, wo du doch rabenschwarz warst?
Reznou nám i naše řídký objetí
Auch unsere seltenen Umarmungen rosten uns
myslím teď na tebe moje milovaná
Ich denke jetzt an dich, meine Geliebte
Strojky tvejch chichotů znějí mi nad týlem
Die Maschinchen deines Kicherns klingen mir im Nacken
myslím teď na tebe moje milovaná
Ich denke jetzt an dich, meine Geliebte
a jsem tou pouští který schází mana
und ich bin die Wüste, der das Manna fehlt
samotou trestanej stoletím za chvíle
von Einsamkeit bestraft, ein Jahrhundert für Augenblicke
jsem jen pěnou ve tvejch vanách
Ich bin nur Schaum in deinen Wannen
ale nejsem sám sebou ani omylem
aber ich bin nicht ich selbst, nicht einmal ansatzweise
Myslím teď na tebe moje milovaná
Ich denke jetzt an dich, meine Geliebte
Tvůj šepot láskovej v mým uchu dávno nebydlí
Dein liebevolles Flüstern wohnt schon lange nicht mehr in meinem Ohr
Myslím teď na tebe moje milovaná
Ich denke jetzt an dich, meine Geliebte
a vlastní moje hlava jako peří draná
und mein eigener Kopf, wie gerupfte Federn
cítí se z nespaní snad hůř než na vidlích
fühlt sich vom Nichtschlafen vielleicht schlimmer an als auf einer Mistgabel
Zdála ses bílá neprohnaná
Du schienst weiß unschuldig
a svou slepotou jsem si schody namydlil
und mit meiner Blindheit habe ich mir die Treppe eingeseift
Myslím teď na tebe moje milovaná
Ich denke jetzt an dich, meine Geliebte
Tvá piha na boku ještě se neskryla
Dein Muttermal an der Hüfte hat sich noch nicht versteckt
Myslím teď na tebe moje milovaná
Ich denke jetzt an dich, meine Geliebte
a je mi jedno že jsi někde vdaná
und es ist mir egal, dass du irgendwo verheiratet bist
Můru nám ráno udělá z motýla
Der Morgen macht uns aus dem Schmetterling eine Motte
Vždyť ta můra nám byla asi předem daná
Denn diese Motte war uns wohl vorherbestimmt
Můra je taky motýl milá
Eine Motte ist auch ein Schmetterling, meine Liebe






Attention! Feel free to leave feedback.